Примеры употребления "упрек" в русском с переводом на французский

<>
Ему было легче критиковать Зимбабве, Кубу и Бирму, чем Саудовскую Аравию и Пакистан, и он быстро смягчил свой первоначальный упрек Египту. Il a, d'une certaine manière, trouvé plus facile de critiquer le Zimbabwe, Cuba, et la Birmanie plutôt que l'Arabie Saoudite et le Pakistan, et ses reproches initiaux à l'encontre de l'Egypte se sont rapidement estompés.
Я устал от её упрёков. Je suis fatigué de ses reproches.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. Pour un système qui prônait l'athéisme officiel et le mensonge légalisé, l'Eglise a représenté un reproche vivant.
В Европе комбинация из морковки северных массированных денежных вливаний и дубинки северных упреков сделали свое дело. En Europe, la carotte combinée des transferts nordiques et le bâton des reproches nordiques firent l'affaire.
Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие. Mais aucun des deux ne peut garantir que les récriminations et les reproches ne mèneront leur propre existence.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания. C'est leur silence que l'on reproche à M. Barroso et aux autres commissaires.
Так вот, я бы сказал, что за все эти годы один из наиболее частых упреков в адрес Импровизируй Везде, которые я вижу анонимно оставленными в комментариях на "Ютьюбе", это: Je peux donc dire qu'au fil des années, une des reproches les plus fréquentes à Improv Everywhere qui ont été laissées en anonyme dans les commentaires de YouTube est :
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании. Les Pakistanais ont exigé des autorités du pays qu'elles réprimandent rapidement et officiellement la Grande Bretagne.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии. Cette accusation suggère que l'Eglise ne peut pas cohabiter facilement avec une démocratie pluraliste.
Если успех телевизионного ученого мужа с красным резиновым носом представляет собой упрек скучным и подхалимным ведущим, то политический успех за последние годы эстрадных артистов, демагогов и общественных деятелей, которые свою бестактность выставляют в виде добродетели - это пощечина профессиональному политическому классу, которому они открыто показывают свое презрение. Si le succès d'une star du petit écran avec un nez de clown est une revanche sur les présentateurs ternes et serviles, depuis quelques années le succès en politique des animateurs de variétés, des démagogues et de personnages publics qui font vertu de leurs indiscrétions est une gifle au visage de la classe politique qu'ils font profession de mépriser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!