Примеры употребления "упоминается" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все36 se mentionner12 s'évoquer4 être mentionné1 другие переводы19
Однако оно не упоминается в официальной истории. Elle ne figure pourtant pas dans l'histoire officielle.
Первое испытание упоминается в Библии - Даниила 1:12. Le premier est dans la Bible - Daniel 1:12.
О пенсиях упоминается лишь в разделе о развитии финансового сектора: Les retraites n'apparaissent que dans le cadre du développement du secteur financier :
Одним из факторов, который часто упоминается, является "усталость от реформ". On cite souvent la "fatigue des réformes".
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе. Sur mon ordinateur, lorsque je clique sur le site officiel de ce district, je ne vois aucune mention des travailleurs-esclaves, dont beaucoup d'enfants.
Учитывая, что часто упоминается рост на три процентных пункта, суммарный эффект может быть 0,6%. Etant donné que le ratio de solvabilité pourrait augmenter de trois points de pourcentage, l'effet total serait une baisse de 0,6% du PIB.
Похоже, Колумбия сегодня упоминается только в связи с возможностью переизбрания президента Альваро Урибе в конце текущего месяца. Il n'est question de la Colombie en ce moment qu'au sujet de la possible réélection du Président Alvaro Uribe ce mois-ci.
В международных отчётах о свободе вероисповедания ежегодно с озабоченностью упоминается о данном давлении на патриархат, что абсолютно верно. Chaque année, des rapports internationaux sur la liberté religieuse révèlent leur inquiétude, à juste titre, quant à la pression exercée sur le patriarche.
Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике. Pour la première fois, il est question d'une société dans le numéro de novembre 1954 du journal Problème, dans lequel se trouvent quatre articles plus détaillés consacrés à l'aéronautique.
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате. Ce dont on ne parle pas souvent non plus à propos de l'exploration spatiale, du programme Apollo, c'est de la contribution économique qu'ils ont apportée.
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила. Parmi les dizaines de crimes de guerre définis en droit international, aucun ne concerne l'usage "disproportionné" de la force.
И если вы попробуете найти Берлин, вы обнаружите другие шарики данных, где также упоминается Берлин, и они связаны вместе. et si vous continuez à faire des recherches sur Berlin, vous vous apercevez qu'il y a d'autres zones de données sur Berlin, et elles sont toutes connectées entre elles.
Часто полушутя отмечается, что число генералов и адмиралов в некоторых европейских странах (в каких, не упоминается) вызывающе непропорционально числу воюющих частей. Le fait que le nombre de généraux et d'amiraux (nul n'est cité, nul n'est oublié) soit incroyablement disproportionné par rapport au nombre de troupes de combat fait souvent l'objet de railleries.
В японских учебниках почти не упоминается огромная экономическая помощь, предоставленная Японией Китаю, что по понятным причинам совершенно игнорируется и в китайских учебниках истории. Ainsi, les manuels d'histoire japonais effleurent à peine l'aide économique considérable offerte par le Japon à la Chine, tandis que, bien évidemment, les manuels chinois ignorent totalement cette participation.
Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок. Cela est étonnant car il n'est jamais fait mention de la gestion du marché hypothécaire dans les analyses conventionnelles, dont les activités devraient être du domaine public.
Подобным образом, поиск рабочих документов, выпущенных центральными банками и экономическими отделами за последние годы, приводит очень мало случаев "пузырей", о которых всего лишь упоминается. De même, une recherche sur les documents de travail produits par les banques centrales et les départements gouvernementaux d'économie ces dernières années ne produit que peu de référence aux "bulles ".
Количество страниц, на которых упоминается этот термин, которые так же упоминают этот сайт, процентное соотношение этих страниц это и есть Google Share значение того человека. Donc, en fait, le nombre de pages qui mentionnent ce terme, qui mentionnent aussi cette page, le pourcentage de ces pages est le Google Share [la part de Google] de cette personne.
Индонезия все чаще упоминается в средствах массовой информации в связи с ее многочисленным мусульманским населением, ростом фундаменталистских настроений в стране и предполагаемыми связями с международным терроризмом. L'Indonésie fait de plus en plus la une des journaux du fait de son importante population musulmane, la montée de la rhétorique fondamentaliste et ses prétendues connexions avec le terrorisme international.
Павильон, задуманный как здание для временных выставок, был перенесен в Швейцарский сад около Южного вокзала Вены, преобразован и открыт как Музей 20 века в 1962 году - и часто упоминается как "Дом 20-го столетия" по этой причине. Son projet de pavillon en tant que construction temporaire avait été exposé après l'exposition universelle dans le Jardin Suisse à la gare du sud de Vienne, a été transformé, et en 1962 un musée du 20ème siècle a ouvert -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!