Примеры употребления "упало" в русском с переводом "chuter"

<>
Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня. Les heures travaillées en Amérique ont chuté jusqu'à un taux annuel de 2,7% pour le deuxième trimestre.
В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии. Il en résulte que le rapport entre les revenus fiscaux et la totalité des dépenses a chuté en dessous des 50% pour l'année fiscale écoulée pour la première fois depuis la deuxième guerre mondiale.
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента. Aussi, fait remarquable, au quatrième trimestre, les dépenses ont chuté à leur plus bas niveau en 62 ans, un déclin de près de 3,7%.
Потребление телятины резко упало после того, как стало широко известно, что для производства так называемой "белой" (на самом деле, бледно-розовой) телятины новорождённых телят отлучают от их матерей, специально вызывают у них малокровие, не дают грубых кормов и содержат в таких узких стойлах, где они не могут ходить и поворачиваться. La consommation de veau a chuté depuis qu'il est devenu notoire que pour produire la viande de veau dite "blanche" (en fait rose pâle), les veaux nouveaux-nés sont séparés de leur mère, anémiés volontairement, privés de fibres et entassés dans des stalles si petites qu'il ne peuvent ni marcher, ni se retourner.
Евро упал по отношению к доллару. L'euro a chuté par rapport au dollar.
И вот, оперативная смертность серьёзно упала. Et dès lors la mortalité postopératoire chuta.
Насколько сильно должен будет упасть доллар? Où s'arrêtera la chute du dollar ?
Чистая норма накоплений упала почти до нуля. Le taux d'épargne net a chuté à près de zéro.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос. La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. Et pour ceux qui sont restés, le taux de reproduction a chuté.
Он бы разбился насмерть, упав с высоты 75 футов. Ça aurait été une chute mortelle de 23 m de haut.
При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше. Sous Romney, elle chuterait à des niveaux record.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть. Commençons par les raisons pour lesquelles l'euro doit chuter.
В следующий понедельник S&P 500 упал почти на 7%. Le lundi suivant, le S&P 500 a chuté de presque 7%.
Стоимость солнечной энергии упала до 50 процентов в прошлом году. Le coût du solaire a chuté de moitié l'an dernier.
Во многих странах налоги на табак упали в реальном исчислении. Dans de nombreux pays, les taxes sur le tabac ont chuté en termes réels.
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё. On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
К сентябрю, всего лишь четыре месяца спустя, он упал до 48. À peine quatre mois plus tard, en septembre, il a encore chuté à 48.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!