Примеры употребления "ужасными" в русском с переводом на французский

<>
Если ядерное и другое оружие Пакистана перейдет в руки экстремистов, то последствия, связанные с разрастанием экспорта терроризма будут ужасными. Si le Pakistan, notamment ses armes nucléaires, tombait sous la coupe extrémiste, les conséquences seraient terribles et encourageraient l'exportation du terrorisme.
И, конечно, некоторые из них стали бы ужасными стульями. Et, vous savez, certaines d'entre elles seraient probablement horribles comme chaises.
Китай и Индия также в ближайшие годы столкнутся с все более серьезными водными кризисами, последствия которых могут оказаться ужасными. La Chine et l'Inde vont elles aussi devoir affronter une crise de l'eau de plus grande ampleur ces prochaines années, avec des conséquences potentiellement épouvantables.
Вывод, к которому нас стремится привести PETA, заключается в том, что и Холокост, и стойловое содержание и убой животных являются ужасными. Le PETA veut nous faire parvenir à la conclusion que l'Holocauste, la détention de masse des animaux et leur abattage sont atroces.
Но, какими бы ужасными не были провалы Мао, во времена его абсолютной власти присутствовало ощущение общей цели и солидарности, которое помогало справиться с общими проблемами. Mais, quels que soient les terribles défauts de Mao, un sens de la solidarité et de la communauté accompagnait les épreuves communes subies lors de ses années de pouvoir absolu.
В действительности, многие европейцы, на личном опыте столкнувшиеся с ужасными последствиями войны, разделяли убеждённость Чемберлена в том, что Великобритания ещё не была готова к войне с нацистской Германией, и что дипломатия и компромисс были более безопасными альтернативами. L'opinion de Chamberlain, qui pensait que la Grande-Bretagne n'était pas encore prête à faire la guerre à l'Allemagne nazie et que la diplomatie et le compromis constituaient des solutions plus sûres, était en fait partagée par de nombreux Européens à qui leur expérience personnelle avait appris les horribles conséquences de la guerre.
В Иерусалиме, Тегеране и других ближневосточных столицах, а также на Корейском полуострове и в других глобальных горячих точках последствия были бы ужасными (и вполне вероятно, что это уже случилось). À Jérusalem, à Téhéran et dans d'autres capitales du Moyen-Orient, comme dans la péninsule coréenne et dans d'autres points névralgiques du monde, les conséquences seraient (et sont probablement déjà) terribles.
У меня ужасно болел живот. J'avais un terrible mal d'estomac.
Это было ужасно для женщин. une situation tout simplement horrible pour les femmes.
Еда была ужасная, но я не жаловался. La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.
Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное. Il faisait des bulles, et des choses atroces m'arrivaient.
Просто ужасно, бедные-бедные бедные люди". C'est tout bonnement affreux, ces pauvres gens.
Люди делают ужасные вещи на войне. Les gens font des choses effroyables en temps de guerre.
но оно было таким ужасным." Mais c'était si terrible.
Политически это тоже было ужасно. Et politiquement, c'était horrible.
Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка". En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable.
Армяне, перенёсшие в 1915 г. трагедию, более ужасную, чем все остальные народы империи, не смогли ни забыть, ни простить этого. Les Arméniens, victimes d'une atroce tragédie en 1915, n'ont jamais oublié ni pardonné.
Я так занят в последнее время, просто ужасно. Je suis tellement occupé ces jours-ci, c'est affreux.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества. Ces actes représentent un effroyable crime contre l'humanité.
Но в ней есть ужасная ловушка. Mais il y a un terrible piège.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!