Примеры употребления "удивленно" в русском

<>
Не делай вид, что удивлён. Ne fais pas comme si tu étais surpris.
Я дар речи потерял - так был удивлён. Je suis resté sans voix tellement j'étais étonné.
Чем я был довольно удивлён. Ce qui m'a plutôt surpris.
Я был так удивлён, что не мог говорить. J'étais trop étonné pour parler.
Я был удивлен его внезапным появлением. Je fus surpris par son apparition soudaine.
Тебя послушать, так ты не сильно удивлён. À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
Тебя послушать, так ты не очень-то удивлён. À t'entendre, tu n'as pas l'air très surpris.
Я был удивлён, узнав, что они собираются пожениться. J'ai été surpris en apprenant qu'ils allaient se marier.
Я не удивлён, что ты об этом не помнишь. Je ne suis pas surpris que tu ne t'en souviennes pas.
Я не удивлён, что вы об этом не помните. Je ne suis pas surpris que vous ne vous en souveniez pas.
Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён. S'il te voyait, il serait surpris.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. Et bien si vous avez l'habitude d'écouter des comédiens, alors je ne suis pas surpris.
Удивлённый моей настойчивостью, официант направился к менеджеру для решения вопроса. "Surpris par mon insistance, le garçon est allé consulter le directeur.
Он пытается сказать, что удивлён видеть тебя и ему интересно глядеть на тебя. Le message qu'il transmet est qu'il est surpris de vous voir, et qu'il s'intéresse à vous.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля. Aucun d'entre nous n'est surpris que la police ne se montre pas pressée d'enquęter sur l'explosion de ma voiture.
Я протестировался на 23andMe, и был очень удивлен, узнав, что я толстый и лысый. J'ai fait le test ADN de 23andMe et j'ai été très surpris de découvrir que je suis gros et chauve.
Идея данного проекта заключается в том, чтобы создать робота, который всякий раз удивлён видеть вас. L'idée derrière ce projet est de fabriquer un robot qui a l'air toujours surpris de vous voir.
И афганский солдат был так удивлен, увидев меня, что даже забыл поставить мне печать в паспорт. Et le soldat afghan a été si surpris de me voir qu'il a oublié de tamponner mon passeport.
Президент Тайваня Ма Инцзю, так же как и японцы, был удивлен размером пожертвований, сделанных народом его страны. Le président taïwanais Ma Ying-jeou fut tout aussi surpris que les Japonais par l'ampleur des contributions faites par son peuple.
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал. Il aurait probablement dû se montrer plus curieux de la démocratisation de la Chine, car ce qu'il aurait entendu l'aurait surpris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!