Примеры употребления "удивительными" в русском с переводом на французский

<>
Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР. Mais la prestation marquante du Parti Démocratique Libéral (LDPR) de Vladimir Zhirinovsky semble tout aussi surprenante.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами. Alors nous pouvons faire des choses plutôt étonnantes.
Частенько мы слышим, как учёные хвастаются удивительными вещами, которые они сделали. Vous en avez vu beaucoup de comme ça aujourd'hui, quand tout le monde se vantait¥ des choses épatantes qu'ils avaient faites.
В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками. Essentiellement, nous avons étudié la science, observé le comportement, nous avons vu ces animaux surprenants procéder à plus de 2000 mises à mort.
Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её. Mais je sais qu'elle vous a regardé avec ces étonnants yeux bruns, et vous vouliez toujours la tuer.
Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения. Je veux parcourir tout le spectre et vous dire comment, dans le processus de développement de cette nouvelle technologie, nous avons découvert quelques hétérodoxies surprenantes qui peuvent servir de leçons pour l'innovation, des idées qui méritent d'être partagées.
Подростки задавали самые удивительные вопросы. Les jeunes posaient les questions les plus surprenantes.
Это был удивительно зловонный город. C'était une ville qui puait de façon étonnante.
В некоторых местных музеях есть удивительные объекты. Certains musées locaux présentent des objets fascinants.
Я думаю, что тогда случится одна крайне удивительная вещь. Or, je crois que quelque chose de vraiment épatant arrivera si vous procédez ainsi.
Но суть в том, что удивительно простая идея основана на слоях простоты, которые составляют сложную систему, которая сама по себе проста, в том смысле, что она полностью надежна. Ce qui est important, c'est que cette idée extraordinairement simple repose sur des couches de simplicité, chacune participant à former une complexité qui elle-même est simple, dans le sens qu'elle est totalement fiable.
Пол намеревался сделать снимки довольно загадочного и неизвестного создания, а вернулся не просто с коллекцией снимков, но с удивительным опытом и отличной историей. Paul est parvenu à photographier une créature plutôt mystérieuse, inconnue, et il n'est pas revenu qu'avec une série de photos, mais aussi avec une expérience hors norme et une histoire fantastique.
Я вчера видел удивительный сон. Hier, j'ai fait un rêve surprenant.
И в этом удивительная сила искусства. Et c'est là tout l'étonnant pouvoir de l'art.
Нас окружают совершенно удивительные люди, которые делают невероятные вещи. Nous sommes ici entourés par les personnes les plus fascinantes qui font des choses qui semblaient impossibles.
Не удивительно, что она не выжила. Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu.
И всё это вовсе не удивительно. Tout cela n'est pas étonnant.
Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных. Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием. Il n'est donc pas surprenant que le peuple ait laissé éclater sa colère.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. Les chiffres que vous présentez sont vraiment très étonnants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!