Примеры употребления "увеличения" в русском с переводом на французский

<>
А как насчёт увеличения погрешности? Et si on augmente le facteur de flottement?
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат? comment améliorer les choses sans dépenser plus d'argent ?
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
почему женщины становятся выносливее по мере увеличения дистанций? Comment se fait-il que les femmes deviennent plus fortes quand les distances s'allongent?
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. Le quantitative easing fonctionne parce qu'il augmente la valeur de la richesse.
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. Un autre changement frappant dans beaucoup de sociétés réside dans les inégalités.
Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. La Chine est donc enlisée dans une spirale de création monétaire :
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. La sagesse conventionnelle dit de réduire les coûts en produisant en grand nombre.
И часть этого иногда относят на счёт увеличения количества заключённых. Et on l'attribue en partie parfois, au fait que le taux d'incarcération a augmenté.
без увеличения налогов современная, конкурентоспособная экономика США не представляется возможной. une économie américaine moderne, compétitive n'est pas possible sans des hausses d'impôts supplémentaires.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект. Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса; un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний. Mais il est difficile de ne pas être optimiste quant à l'amélioration de notre savoir médical.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. Si l'offre baisse et que la demande s'accroît, les prix augmentent.
Один из способов увеличения нашей компании - это создать больше поисков. Un de nos buts pour développer notre société est d'avoir plus de recherches.
А сокращение коэффициентов задолженности посредством увеличения сбережений приводит к парадоксу бережливости: Et réduire les ratios de la dette par une hausse de l'épargne entraine le paradoxe de l'épargne :
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным. Et notez que, maintenant que plus de personnes se joignent au mouvement, c'est moins risqué.
Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок. Et pour augmenter la superficie disponible pour la capacité mentale, la surface du cerveau est très repliée.
Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости: Les crises sont la conséquence inévitable de l'empilement de vulnérabilités et de risques macroéconomiques, financiers et politiques :
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. Et à transformer nos technologies de telle sorte qu'elles diminuent l'impact environnemental au lieu de le multiplier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!