Примеры употребления "убежденными" в русском с переводом "convaincre"

<>
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. Les déficits budgétaires incessants ont visiblement échoué à apporter ce que les keynésiens convaincus avaient promis.
Индии помогло то, что ее отцы-основатели, начиная с Махатмы Ганди, были убежденными демократами. Le fait que les pères fondateurs du pays, depuis Mahatma Gandhi, étaient des démocrates convaincus a servi.
Не существует никакой угрозы государственного переворота, а старшие генералы, такие как Бамбанг, которые учились в американских военных колледжах, вернулись в Индонезию убежденными демократами. Il n'y a aucune menace de coup d'état, et les hauts généraux comme Bambang, qui ont étudié dans des académies militaires américaines, sont retournés en Indonésie en démocrates convaincus.
Но мы сумели убедить его. Nous avons réussi à le convaincre.
Мы не смогли его убедить. Nous n'avons pas pu le convaincre.
Я не смог её убедить. Je ne pus la convaincre.
Меня не убеждают эти аргументы. Je ne suis pas convaincu par ces arguments.
Я убеждён в её искренности. Je suis convaincu de sa sincérité.
Я убеждён в его искренности. Je suis convaincu de sa sincérité.
Он убедил меня в своей невиновности. Il m'a convaincu de son innocence.
Бесполезно пытаться убедить его в этом. Il est inutile d'essayer de l'en convaincre.
Надеюсь, мне удалось убедить вас насчёт J'espère donc vous avoir convaincu de ceci.
А, для вас, чтобы их убедить. Ah, pour vous aider à les convaincre.
Никакие слова не смогли его убедить. Aucune parole n'a pu le convaincre.
Мне понадобилось время, чтобы её убедить. Il m'a fallu du temps pour la convaincre.
Я лично в этом не убежден. Eh bien moi, je n'en suis pas convaincu.
Генерал не нуждался в дополнительных убеждениях. Il était inutile de convaincre De Gaulle.
Мы все убеждены в её виновности. Nous sommes tous convaincus de sa culpabilité.
Мы все убеждены в его виновности. Nous sommes tous convaincus de sa culpabilité.
Нестор убедил парламент позволить ему модифицировать бюджет. Néstor avait convaincu le Parlement de le laisser modifier le budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!