Примеры употребления "убеждения" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все155 conviction60 persuasion14 opinion11 religion4 другие переводы66
Но убеждения не поддаются измерению. Mais la foi ne peut être mesurée.
Вы хотите создать убеждения о мире. Vous voulez générer des croyances sur le monde.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии. Ce ne sont pas là des croyances propres à faire naître une démocratie sociale.
Идиосинкразические убеждения шизофреника являются целью для фармакотерапии. Par exemple, le traitement d'un maniaque menace son sentiment extraordinaire de bien-être et risque de le faire sombrer dans un terrible épisode dépressif.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями. Mais nous allons représenter les croyances par des probabilités.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. Face à ce type de réactions, il importe de réaffirmer avec vigueur les avis éclairés.
Я предпочитаю проверить их убеждения по-научному. Je préfère mettre à l'épreuve leurs croyances, scientifiquement.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан. Les contribuables canadiens n'ont pas à supporter le coût des croyances religieuses de leurs concitoyens.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения. Ben Laden était un expert en la matière.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными. Et la loi de Bayes dit que, en fonction de mes croyances, l'action devrait dans un sens être optimale.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют. explorez vos réseaux, le réseau qu'on a ici - les besoins, les croyances, les émotions qui vous contrôlent.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? Sur quel fondement baser les idées et les comportements désirables et indésirables ?
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. Nombre d'observateurs estiment que le vote féminin déterminera l'issue de l'élection.
Это означает, что вы думаете, что ваши убеждения просто идеально отвечают реальности. Cela signifie que vous pensez que ce en quoi vous croyez reflète parfaitement la réalité.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль. Et ce que vous pensez de ce que vous éprouvez, vos croyances sur son essence, affecte l'intensité de la douleur.
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии. Pourtant, le gouvernement chinois s'accroche à l'idée que la population de Hong Kong n'est pas mûre pour la démocratie.
Неудивительно, что старикам трудно смириться с тем, что рухнули убеждения всей их жизни. Les hommes âgés trouvent évidement difficile de s'adapter à l'effondrement des suppositions qui ont gouverné leur vie entière.
Правительство Китая никогда не придерживалось убеждения, что экономику следует оставить полностью в распоряжении рынка. Mais si la Chine a réussi à maintenir sa croissance depuis 30 ans, c'est notamment parce que durant les moments de boom elle est allée à l'encontre du cycle marcoéconomique plutôt que d'attendre un effondrement.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки. La nature des institutions politiques américaines porte fondamentalement la marque de considérations raciales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!