Примеры употребления "убеждение" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все126 conviction60 persuasion14 opinion11 religion4 другие переводы37
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. J'ai qualifié ce postulat d'erreur quasi-marxiste.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение. Donc vous avez les informations sensorielles, que je peux intégrer pour élaborer des croyances.
И все же это убеждение руководит администрацией Буша. Or c'est cette idée qui anime le gouvernement américain.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: Cette expérience m'a inculqué un credo simple mais puissant :
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем. C'est un crédo qui, à l'avenir, devrait coûter cher à l'Allemagne.
В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно. Et dans notre société, nous croyons fortement que le bonheur fabriqué est de moindre qualité.
За этим всегда кроется убеждение, что гомосексуалисты кардинально отличаются от нас, "нормальных людей". Il est toujours supposé que les gays sont fondamentalement différents de "nous, les gens normaux ".
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. Cette idée n'est pas fausse, mais elle repose sur un aspect de la réalité exagérément grossi, à l'exclusion de tous les autres aspects :
Премьер министр Израиля Шэрон разделяет то же самое убеждение, и посмотрите, куда это привело. Le Premier ministre israélien Sharon y croit aussi, et on en voit le résultat.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований. Mais les preuves étayant la croyance que l'euroisation puisse précéder des réformes institutionnelles suffisantes sont peu nombreuses.
Саркози выражает набирающее силу убеждение, которое не ново ни для его партии, ни для Франции. Sarkozy exprime un sentiment qui ne se limite ni à son parti, ni à la France.
Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы. Ce que je crois, c'est qu'on n'a pas besoin de se sentir coupable pour considérer ces problèmes.
В Мексике по-прежнему существует убеждение, что гомосексуализм - это болезнь, и одновременно социальная проблема, с которой необходимо бороться. Au Mexique, on part encore du principe que l'homosexualité est une maladie et un problème de société à éradiquer.
И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки. Au contraire, si on vous dit constamment que vous êtes doué, choisi et né pour diriger, ça a des revers sociétaux indéniables.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. Croire qu'il est possible d'imposer une stabilité au moyen de seules règles, réglementations et sanctions bureaucratiques dans une zone euro avec des économies à plusieurs vitesses se révélera être une idée fausse.
Тогда она мобилизовала мелких фермеров, ремесленников и владельцев мелкосерийного производства, разделявших убеждение землевладельческой элиты, что свободная конкуренция пагубна. Elle a donc mobilisé les petits paysans, les artisans et les petits producteurs qui pensaient comme l'élite terrienne que la concurrence sans entrave était nuisible.
Убеждение военных в том, что малайских мусульман можно перевоспитать и социально подтолкнуть к принятию тайской идентичности, оказалось необоснованным. L'idée des militaires selon la quelle les musulmans malais pouvaient être rééduqués et resocialisés au point d'accepter une identité thaïlandaise s'est montrée irréalisable.
Одним из таких мифов является убеждение, что лучше решать проблемы по одной за раз и используя четко ориентированные решения. L'un de ces mythes est qu'il vaut mieux s'atteler à un problème à la fois, avec des solutions directes et ciblées.
События 11-го сентября 2001 года сделали несостоятельным общепринятое убеждение, что террористам надо много свидетелей, а не много жертв. les événements du 11 septembre 2001 gomment clairement toute la philosophie habituelle qui veut que les terroristes cherchent un large public plutôt que ne nombreuses morts.
Но, помимо того, если вы в этом убеждены и убеждение порождает чувство страха, то это приводит к чрезмерной реакции. De plus, si vous avez cette croyance, cela crée un sentiment de peur, qui vous amène à sur-réagir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!