Примеры употребления "тянешь" в русском с переводом на французский

<>
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе. Vous les tirez ou vous les poussez à coups de bâton,tantôt l'un tantôt l'autre.
Перестаньте тянуть меня за волосы! Arrêtez de me tirer les cheveux !
Контроль за состоянием газопровода будет осуществляться подводным роботом, который тянет корабль, для внешнего наблюдения, а также аппаратом, циркулирующим внутри газопровода. La surveillance de l'état du gazoduc est assurée par un robot sous-marin, traîné par un navire, pour l'observation extérieure, ainsi que par un appareil qui circule à l'intérieur du gazoduc.
Опасения рецессии в Европе тянут вниз американскую фондовую биржу La peur de la récession en Europe pèse sur la bourse américaine
Перестань тянуть меня за волосы! Arrête de me tirer les cheveux !
В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению. Troisièmement, lorsque les risques sont régionaux ou mondiaux plutôt que locaux, nombre de gouvernements, notamment dans les pays les plus pauvres et les plus petits, peuvent traîner les pieds dans l'espoir que des pays plus vastes et plus riches supporteront les coûts des mesures de précaution.
Хватит тянуть меня за волосы! Arrête de me tirer les cheveux !
Вы видите, как они работают вместе и тянут одновременно. Vous voyez qu'ils travaillent ensemble, ils tirent au même moment.
Они вместе подходят к нему, одновременно берут канат и тянут вместе. Ils arrivent donc ensemble, ils la prennent ensemble et ils tirent ensemble.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Ils sont de plus en plus la force qui tire les économies avancées.
И во второй раз Дерарту Тулу подхватывает её и пытается тянуть её за собой. Et pour la deuxième fois Derartu Tulu l'attrape et essaye de la tirer.
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. Il tire plus sur un côté que sur un autre et le nuage est déchiqueté.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны". "Ni nous ni vous ne devrions tirer sur la corde sur laquelle vous avez fait le noeud de la guerre.""
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед. Une banque centrale peut tirer la ficelle (augmenter les taux d'intérêt) pour brider une économie qui s'emballe.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин. Des jeunes dans le nord du Canada, des enfants de primaire, tirant des traîneaux dans la cour, prétendant être Richard, Ray et Kevin.
И я тянул за собой всю еду, все припасы, оборудование, спальник, одну смену белья - всё, что мне было нужно на три месяца. Et je tirais toute la nourriture dont j'avais besoin, les réserves, l'équipement, le sac de couchage, un caleçon de rechange - tout ce dont j'avais besoin pour 3 mois.
Вы можете толкать объекты - они вроде бы физически манипулируемы и все такое, и вместо того, что бы направлять и щелкать, можно толкать и тянуть, объекты сталкиваются, как и ожидается от них. Alors vous pouvez faire entrer les choses en collision - elles sont physiquement, vous voyez, manipulables, et au lieu de "pointer et cliquer", c'est plutôt "pousser et tirer", les trucs entrent en collision tels que vous auriez deviné.
Потом отпускаешь, и только он отлетит от тебя, хватаешь за самый кончик, а потом тянешь назад к себе. Et vous la relâchez, et ensuite quand vous en voyez la queue vous l'attrapez par la queue, et vous la ramenez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!