Примеры употребления "тратятся" в русском с переводом на французский

<>
А на это тратятся миллиарды долларов. Et on dépense des milliards de dollars là-dessus.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. Pour cette raison, des sommes importantes ont en plus été consacrées à la revalorisation des compétences des salariés déjà employés.
Миллиарды долларов тратятся каждый год по всему миру на этих шарлатанов. Des milliards de dollars sont dépensés chaque année, tout autour du globe, chez ces charlatans.
В результате, налогоплательщики в странах-кредиторах требуют большей прозрачности и подотчетности в том, как тратятся их деньги как внутри страны, так и за границей - и вполне справедливо. Aussi, les contribuables des pays donateurs exigent-ils davantage de transparence et veulent des comptes quant à la manière dont leur argent est employé, tant à l'étranger que dans leur propre pays, et ils ont raison.
В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира. On dépense aujourd'hui dans le monde développé des milliards de milliards de dollars pour des sauvetages financiers.
Если вы живёте в Калифорнии, например, этой весной будет референдум о перенаправлении части денег, которые тратятся на наказания. Si vous vivez dans l'État de Californie, par exemple, il y a un référendum à venir ce printemps où en réalité il va y avoir un effort pour réorienter une partie de l'argent que nous dépensons pour la politique de répréhension.
Так что временная политика по возвращению переплаченных налогов приводит к тому, что данные суммы в основном сберегаются, а не тратятся. Pour cette raison, les baisses d'impôts temporaires ne sont pour l'essentiel pas dépensées, mais épargnées.
Чтобы расставить приоритеты, эту цифру можно сравнить с 900 млрд. долл., которые каждый год тратятся в мире на военные нужды. En termes de priorités mondiales, ce chiffre doit être comparé aux 900 milliards de dollars américains que la communauté internationale engage actuellement chaque année pour les dépenses militaires.
Вместо этого, США и другие западные доноры должны помочь Египту управлять своими ресурсами, которые зачастую бездарно тратятся в попытке успокоить его народ. Les États-Unis et les autres bailleurs de fonds occidentaux devraient plutôt aider l'Egypte à gérer ses ressources, souvent mal dépensées dans un effort pour apaiser ses citoyens.
Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий. Environ 10 à 15% des dépenses militaires américaines financent une recherche de base et permettent ainsi d'accroître fortement la recherche et le développement de pointe de l'Amérique.
И тем не менее миллиарды долларов снова тратятся на бомбёжки и разрушения в регионе, а в отношении назревающего водного кризиса в регионе не делается ничего. Là encore, des milliards de dollars sont dépensés pour bombarder et détruire la région, et pratiquement rien n'est fait pour aborder l'impact croissant de la crise de l'eau.
Но мы не можем принять и ситуацию, при которой на укрепление социального единства внутри отдельных стран тратятся огромные ресурсы, в то время как европейское единство сильно отстаёт. Mais nous ne pouvons pas non plus accepter que de vastes ressources soient dépensées au niveau national, quand la cohésion européenne est tristement à la traîne.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика. Voici un site qui vous permet de regarder les dépenses publiques Et prenez un exemple au hasard, Long Beach, Californie, vous pouvez aller regarder combien ils ont dépensé en fonds publics pour différentes choses comme l'énergie.
Но это выигрывает в сравнении со Специальным Судом в Сьерра-Леоне (более $70 миллионов за три года), и $100 миллионами, которые ежегодно тратятся на международные суды для Руанды и Югославии. Mais cela tient facilement la comparaison avec le Tribunal spécial du Sierra Leone (plus de 70 millions de dollars sur trois ans), et les 100 millions de dollars américains dépensés annuellement pour les tribunaux internationaux du Rwanda et de l'ex-Yougoslavie.
Это более чем в два раза меньше годового бюджета Нью-Йорка и значительно меньше трети от примерно 105 миллиардов долларов, которые в среднем ежегодно тратятся в Афганистане на вооруженные силы США. Moins de la moitié du budget annuel de la ville de New York et un montant bien en deçà du budget d'environ 105 milliards que l'armée américaine a dépensé chaque année, en moyenne, en Afghanistan.
Если мы посчитаем время и энергию, которые тратятся в развивающихся странах на сбор, обработку и хранение воды, а также риск для здоровья в результате отсутствия подходящей питьевой воды и канализации, то затраты на создание типичной водопроводной и канализационной сети могут быть выше, чем польза. Si nous calculons le temps et l'énergie dépensés dans les pays en développement pour recueillir, traiter, stocker l'eau et les problèmes de santé causés par le manque d'eau potable et d'assainissement, les coûts engendrés par la création d'un réseau d'eau potable et d'un système d'égouts restent supérieurs aux bénéfices que l'on peut en tirer.
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода? Pourquoi le gouvernement ougandais dépense-t-il 110% de ses propres revenus ?
На предприятиях тратилось огромное количество времени на незапланированные просьбы о помощи, что заставляло знающих сотрудников становиться компьютерными гуру, чтобы помогать своим коллегам. D'innombrables heures de travail furent gaspillées au sein des entreprises en demandes informelles d'assistance, forçant les employés qui s'y connaissaient dans le domaine à devenir des gourous de l'informatique pour venir en aide à leurs collègues.
Так что представьте, сколько человеко-месяцев и человеко-лет тратится также, как я потратил один день. Alors imaginez seulement le nombre de mois-homme ou d'années-homme qui sont gachés de la même façon que j'ai perdu ma journée.
Но при ставке процента равной 20%, 9% ВНП страны ежегодно тратится на обслуживание долга. Mais avec des taux d'intérêt à 20%, 9% du PNB du pays allaient être dépensés annuellement pour le financement de la dette.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!