Примеры употребления "течение" в русском с переводом "cours"

<>
В течение данного периода правые разъединились. C'est au cours de cette période que la droite se désagrégea.
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. Au cours de la décennie, j'ai toutefois noté un changement subtil.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв. Mais au cours des derniers mois, il y a eu une découverte capitale.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Au cours de sa vie, Darwin a été très privilégié.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. Au cours des derniers mois, les Tigres ont subi une série de coups dévastateurs.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. Et au cours de cette demi-heure, pas une seringue n'a été filmée en train d'être déballée.
течение последних 5 лет средняя цена составляла $22 за баррель). (Au cours des cinq dernières années, le prix moyen aurait avoisiné 22 dollars le baril.)
И именно это дало правительство Китая в течение последних нескольких десятилетий. Et c'est en effet à quoi le gouvernement chinois s'est appliqué au cours de ces dernières décennies.
Особенно интересно проследить за Китаем и США в течение 200 лет. Et il est intéressant de regarder la Chine et les États-Unis au cours de 200 ans d'histoire.
В течение конференции я следил за тремя темами, важными для моего выступления. Trois des thèmes dominants au cours de cette conférence sont liés à ce dont je veux parler.
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке. Au cours des cinq prochaines minutes, j'ai l'intention de transformer votre rapport au son.
В течение шести из последних 13 лет министр финансов был "питомцем" Goldman Sachs. Au cours de 6 des 13 dernières années, le secrétaire au Trésor était un ancien de Goldman Sachs.
Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад. Oui, au cours des trois à cinq prochaines années, il y aura probablement une autre récession mondiale.
Я предпринял анализ риска повторного возгорания конфликта в течение, опять-таки, 10 лет. J'ai essayé d'étudier les risques de retour au conflit, au cours de notre décennie de post-conflit.
Безработица в США оставалась выше 9% в течение 22 из последних 24 месяцев. Le chômage aux USA est resté au-dessus des 9% au cours de 22 des 24 derniers mois.
Также недавно было проведено исследование гендиректоров компаний, за которыми наблюдали в течение недели. Une autre étude a récemment été réalisée auprès de PDG, au cours de laquelle on les a suivis pendant toute une semaine.
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно. Et vous devez admettre, au cours de la dernière année et demie, les consommateurs ont fait des choses assez étranges.
13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет. 13 trillions de dollars de richesse se sont évaporés au cours des deux dernières années.
Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет. La politique de la frustration a été particulièrement apparente dans le monde postcommuniste au cours des quinze dernières années.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!