Примеры употребления "тесную" в русском с переводом на французский

<>
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом. J'ai commencé à documenter l'étroite connexion entre le sida et la tuberculose.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу. Pour nous, ceci doit se traduire par une collaboration étroite avec nos voisins de la communauté de l'Afrique de l'Est.
Исследование предоставило ценное понимание доморощенного терроризма, поскольку оно раскрыло последовательную и тесную связь между радикализацией и "искупительным" опытом социальной изоляции и дискриминации. Cette étude donne un aperçu précieux du terrorisme domestique, car il révèle l'existence d'un lien toujours étroit entre radicalisation et expériences "par procuration" de marginalisation et de discrimination.
Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии. Le deuxième rapport sur le développement humain dans le monde arabe, publié en 2003, souligne les liens étroits entre les lacunes des systèmes éducatifs du monde arabe et son manque de démocratie.
Они показывают очень тесное взаимодействие. Elles sont là parce qu'il y a une interaction tres étroite.
Они, конечно, тесно связаны между собой: Les deux sujets sont bien sûr étroitement liés :
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; maintenir une coopération étroite entre l'Europe et les USA,
образование и здоровье, например, очень тесно связаны: L'éducation et la santé, par exemple, sont étroitement liées :
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Les différentes communautés de l'Himalaya ont maintenu des liens étroits au cours de l'histoire.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. Sport et politique ont toujours été étroitement liés.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена. A ce niveau, une étroite coopération civile compte beaucoup et l'Europe y est bien préparée.
Чувство красоты тесно связано со знанием о смерти. L'expérience de la beauté est étroitement liée à la connaissance de la mort.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом. En lien étroit avec la crise économique est sa gestion des relations avec la Chine.
И опять же, это тесно связано с неравенством. Et là encore, étroitement lié à l'inégalité.
Данная система предусматривает также тесное сотрудничество с национальными надзорными органами. Une coopération étroite avec les superviseurs nationaux sera intégrée à ce cadre.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности. Or, ce phénomène est étroitement lié à la perte graduelle d'une notion d'identité commune.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды. Dans ce domaine des renseignements plus analytique, une collaboration étroite apporte beaucoup.
вместо этого, ему следует научиться более тесному сотрудничеству с Евросоюзом. elle doit plutôt apprendre à coopérer plus étroitement avec l'Union.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. Comme on le sait, cela va se faire en collaboration étroite avec la Grèce.
При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом. Si on examine les choses plus en profondeur, ces différentes attitudes sont étroitement liées.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!