Примеры употребления "терроризмом" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все632 terrorisme592 другие переводы40
Война с терроризмом до сих пор не стихает. La guerre contre la terreur fait toujours rage.
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. Ils sont incapables de combattre le nouvel ennemi terroriste d'aujourd'hui.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом. Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом. Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом. L'armée a aussi payé le prix fort pour la position de Musharraf dans la guerre contre la terreur :
В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом. De ce fait, il n'abordait que superficiellement la stratégie antiterrorisme à venir.
Прагматизм президента Барака Обамы и его отказ принять политику "войны с терроризмом" Дж. Le contournement de cet obstacle est maintenant un défi intéressant, compte tenu de la volonté des pays européens de traiter avec un gouvernement palestinien uni qui inclut le Hamas d'Hanieh.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность. La guerre contre la terreur nous a révélé les dangers pouvant découler des frustrations sociales issues de cet enfermement.
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива. En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.
Права человека не защитить, если борьба с терроризмом будет вестись с нарушениями норм права. Les droits de l'homme ne peuvent pas être défendus si les activités anti-terroristes ne respectent pas la loi.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом. Sa mission de planification et de préparation aux catastrophes a été totalement évincée, au profit de la lutte contre les terroristes.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других: Pour le gouvernement américain, chacune de ses initiatives dans le cadre de cette guerre lui semblait mesurée et indépendante des autres :
Министр обороны США Роберт Гейтс заявил, что "падение Салеха создаст реальную проблему в борьбе США с терроризмом". Le secrétaire américain à la Défense, Robert Gates, a déclaré que "la chute de Saleh constituerait un véritable problème pour les opérations antiterroristes des Etats-Unis ".
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств. L'accent porté sur l'intervention militaire contribue à accroître la menace terroriste et rend plus difficile le travail des services de renseignement.
Но история свидетельствует о том, что демократии обладают более эффективным оружием для борьбы с терроризмом, чем авторитарные режимы. Pourtant, historiquement, les démocraties possèdent un arsenal bien plus efficace pour combattre la terreur que celui des régimes autoritaires.
Искусно, хотя и бессовестно, он попытался оправдать данное действие стремлением установить стабильность и начать более эффективную борьбу с терроризмом. Il a tenté de faire passer cette action - ingénieusement, quoique sans vergogne - pour une mesure visant à amener la stabilité et à renforcer la guerre contre la terreur.
Таким образом, перед тем как начинать новую антитеррористическую кампанию ведущие страны должны покончить с терроризмом на территории, подконтрольной ООН. Ainsi, avant que la campagne anti-terroriste recherche d'autres bases terroristes à détruire, elle doit éliminer la terreur dans un lieu gouverné par l'ONU lui-même.
Отступление правительства от официально провозглашенной им борьбы с терроризмом едва ли убедит международных инвесторов возобновить инвестиции в экономику Индонезии. Un recul officiel dans les mesures antiterroristes ne convaincrait assurément pas le monde des affaires à reprendre ses investissements en Indonésie.
Пример Мюнхена неоднократно служил вдохновением -на борьбу с коммунизмом, свержение Саддама Хуссейна, препятствование Ирану и ведение "войны с терроризмом". Les accords de Munich ont été invoqués à de nombreuses reprises - pour lutter contre le communisme, renverser Saddam Hussein, arrêter l'Iran, et pour déclarer "la guerre à la terreur."
Военные действия могут быть неэффективными при решении большей части проблем, связанных с терроризмом, но иногда без них не обойтись. Les actions militaires ne permettent peut-être pas de s'attaquer au coeur du problème, mais elles sont parfois indispensables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!