Примеры употребления "терпеть кораблекрушение" в русском с переводом на французский

<>
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Prenons la réaction lamentable de l'administration du président américain Bill Clinton à l'égard du génocide de 1994 au Rwanda, ou encore le refus honteux par l'Australie des réfugiés demandeurs d'asile lors de l'affaire du Tampa, sous le gouvernement de John Howard, il y a de cela une dizaine d'année.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. Il ne peut comprendre comment ce barbarisme peut être toléré.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Évidemment, parce qu'ils n'entendent plus les ronflements.
Терпеть не можем терять деньги. On déteste perdre de l'argent.
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка. Et je crois que l'attachement, le troisième processus cérébral a évolué pour nous permettre de tolérer cet être humain, au moins assez longtemps pour élever un enfant ensemble.
И мы думаем, нам хотелось бы думать, что это одна из главных проблем, которые заставляют большинство электронных проектов здоровья терпеть фиаско - мы перестали слушать. "Nous pensons, nous aimons à penser, que c'est l'une des causes principales de l'échec de tous les projets de santé en ligne - peut-être pas tous, mais la plupart - depuis que nous avons cessé d'écouter.
Они не должны терпеть такую неудачу. Ils ne devraient pas échouer comme ça.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. La vraie sécurité, ce n'est pas seulement être capable de tolérer l'inconnu, la complexité, l'ambiguïté, mais c'est en avoir faim, et ne se sentir en confiance que dans les situations où ils sont présents.
Сколько это можно терпеть? Et jusqu'où peut-on aller?
"Вступайте, когда больше не можете терпеть!" Il dit, "Vous démarrez quand vous ne le supportez plus."
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. si vous êtes une fille, ce sont des papillons, parce que nous avons découvert que les filles détestent les escargots.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Donc, quand vous demandez aux gens, avez-vous échoué en essayant d'atteindre quelque chose ?
Я терпеть их не могу." Je ne peux pas les supporter."
Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров. C'est une histoire sur le fait que les gens en Afrique ne sont plus disposés à tolérer la corruption de leurs dirigeants.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. L'idée est que nous détestons quand ça vire au rouge.
Она терпеть не может кантри. Elle déteste la musique country.
Я терпеть этого не могу. Je ne peux pas le supporter.
Я же сказал тебе, что терпеть не могу эту рубашку. Je t'ai dit que je détestais cette chemise.
Как ты только можешь терпеть подобное унижение? Comment peux-tu seulement supporter pareille humiliation ?
Терпеть не могу таких людей. Je ne supporte pas de telles personnes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!