Примеры употребления "так же как и" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все128 ainsi que22 другие переводы106
Так же как и в первом случае. Comme tantôt, OK.
Так же как и TED, я верю в людей. Comme TED, je crois dans les gens.
я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз". je meurs comme j'ai vécu, en bon Français ".
Так же как и ты, он устал от своей работы. Comme toi, il est lassé de son travail.
Так же как и в политике, есть много разных мнений. En politique aussi, il y a des opinions différentes.
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля. Pour sûr, l'immigration clandestine est l'un des problèmes majeurs, tout comme le commerce de la drogue.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались. Je veux dire, le Ghana non plus, même si tous les deux on s'était donnés à fond.
Американцы, так же как и ирландцы, очень хорошо умеют это делать. Les Américains, les Irlandais sont bons en caritatif.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы. Les pressions sur la population se relâcheront, tout comme la tension sur les écosystèmes tropicaux fragiles.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии. Le continent représente 6 mètres d'augmentation potentielle du niveau de la mer, comme le Groenland.
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам. Il en va aussi de même pour les créations des grands couturiers indiens, qui s'affichent sur les podiums des plus grandes capitales.
Потому что я думал, что он был побежден, так же как и оспа. Je croyais que la polio avait été éradiquée de la même façon que la variole avait été éradiquée.
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы. Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous.
Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки. Le soi-disant filet de sécurité en a donc souffert, tout comme les Américains pauvres.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве. De même qu'être marié - vous êtes susceptible d'être beaucoup plus heureux que si vous êtes célibataire.
Но, так же как и Абдель-Джалиль, Джибриль оказались не в состоянии принимать решения. Mais, tout comme Abdel-Jalil, Jibril s'est montré incapable de prendre des décisions.
Демократы, так же как и республиканцы, демонстрируют свою религиозность, если они хотят быть избранными. Les démocrates comme les républicains affichent leur piété s'ils veulent être élus.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов. Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques.
В Афганистане, так же как и в Ираке, главным приоритетом для простых людей является ослабление насилия. En Afghanistan, comme en Irak, la priorité des gens ordinaires a été de réduire la violence.
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла: Gardant cela à l'esprit, j'évoque l'héroïsme sous un angle situationnel, tout comme je l'ai fait avec le mal :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!