Примеры употребления "сфотографировать" в русском с переводом "photographier"

<>
И если сфотографировать, то видно, что это очень красиво. Mais c'est vraiment beau quand on le photographie.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. Dans un autre village du sud de l'Inde, ces garçons ici avaient assemblé un caméscope et essayaient de photographier un bourdon.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей. Il leur suffit de communiquer une adresse qu'un téléphone peut "photographier et reconnaître", précise Pierre Noizat, qui assure avoir des milliers d'utilisateurs.
И если сфотографировать её в такой же позиции, и затем можно одно подставить вместо другого - и вот тут использовался Photoshop - но только по краям. Donc vous photographiez ça exactement dans la même position, puis vous pouvez le remplacer - et cette partie utilise Photoshop - juste les bords.
По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка. Sur ordre de l'Office fédéral de protection de la Constitution (BfV), l'agence nationale de renseignements allemande, sa mission était de photographier le toit de l'avant-poste américain, situé à moins de 5 km de la Banque centrale européenne et de la Bundesbank.
В открытых морях и на побережьях, где бы мы не нашли критические точки, нам нужны новые технологии, чтобы нанести на карту, сфотографировать и исследовать те 95% океана, которые мы ещё не видели. En haute mer et dans les zones côtières, partout où nous pouvons identifier des zones critiques, nous avons besoin de nouvelles technologies pour cartographier, photographier et explorer les 95% des océans qui restent à découvrir.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов. De plus, ils ne touchent pas non plus un sous des 30,000 roupies (2,50 euros) de majoration par appareil photo, en plus de l'entrée de 15,000 roupies (1,20 euros), que les gardes de ce parc naturel facturent aux touristes qui viennent pour photographier le volcan et ses mules humaines.
Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете. Je l'ai photographié la semaine dernière à Dorset.
Я сфотографировала его на месте ареста в Чикаго. Je l'ai photographié sur le lieu de son arrestation, à Chicago.
В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения: Les astronomes ont photographié les prémices d'un carambolage cosmique dans la constellation du Serpentaire:
Этот переливчатый жар умирающей звезды сфотографировал телескоп НАСА "Спитцер". Le télescope Spitzer de la NASA a photographié l'éclat flamboyant d'une étoile en train de mourir.
И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом. Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols.
Эту группу галактик под названием Arp 273 сфотографировал для НАСА космический телескоп "Хаббл". Le télescope spatial a photographié pour la NASA ce groupe de galaxies baptisé Arp 273.
Это китовое мясо, которое я сфотографировал в продуктовом магазине в Токио - оно ли это? Voilà de la viande de baleine que j'ai photographiée dans une épicerie à Tokyo - ou est-ce que çà en est vraiment ?
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные - места, в которые я пытаюсь попасть. Les drapeaux bleus représentent les choses que j'ai déjà photographiées, et les rouges les endroits où j'essaye encore d'aller.
И я тоже прилёг в нескольких метрах от него и сфотографировал его прямо в лесу! J'ai pu vraiment dormir à un mètre de lui, là dans la forêt, et le photographier.
Мы прилетели в Аризону - я и дизайнер, который работал со мной - - и сфотографировали вот это. On a pris l'avion jusqu'en Arizona - le designer qui travaille avec moi et moi-même - et on a photographié celui-ci.
На последних фотографиях, которые я хочу вам показать, запечатлён айсберг, сфотографированный мною в Киртартиватзиаке, в Гренландии. Les dernières images que j'aimerais vous montrer sont celles d'un iceberg que j'ai photographié à Kekertsuatsiak, au Groënland.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. Mais pour les rendre savoureuses, on les découpe dans un plat en acier et on les met devant un feu et on les photographie comme ceci.
Я сфотографировала Рона на бейсбольном поле, потому что незадолго до приговора он был принят в группу A в Окленде, играть в профессиональной лиге. J'ai photographié Ron sur un terrain de baseball parce que juste avant sa condamnation, il avait été accepté dans l'équipe des Oakland Athletics comme joueur professionnel de baseball.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!