Примеры употребления "сущность" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все93 essence28 être17 entité7 substance4 другие переводы37
Памятники отражают показную сущность нации. Les monuments composent le corps affiché de la nation.
В этом и заключается сущность интернета. Et c'est comme cela qu'Internet fonctionne.
Пропагандистский материал партии передает ее сущность. La propagande du parti suffit à le situer.
И я хочу назвать их "женская сущность". Je vais l'appeler la cellule fille.
Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность". Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème.
Я считаю, что архитектура должна отражать сущность сложившейся традиции, Et je pense que l'architecture c'est ça, c'est radical.
Вы собраны, ваша сущность построена из миллиардов этих событий. Vous êtes constitué, vous-même êtes constitué, de ces milliards d'événements.
Он заявил, что невозможно определить сущность такой игры, как гольф. Il dit qu'il n'est pas possible de déterminer la nature fondamentale d'un jeu comme le golf.
Сущность модели зависит от того вида животного, которым мы являемся. La nature du modèle dépend du type d'animal que l'on est.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. Par sa visite à Jérusalem, Sadate rendit plus ordinaire la nature du conflit israélo-palestinien.
А весь смысл, самая сущность исполнения музыки - это сыграть великолепную музыку. La nature essentielle d'une interprétation musicale est de produire une excellente musique.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа. C'est seulement ainsi qu'elle fera justice à la nature contradictoire de l'esprit européen.
Поэтому мы нарушим самую сущность игры, если позволим ему ездить на гольф-каре." Ça changerait la nature fondamentale du jeu si on lui donnait une voiturette.
Для них наступает момент прозрения, когда они вдруг осознают сущность нефти в другом контексте. Ils auront un moment "eureka!", quand tout d'un coup, on voit le pétrole d'une autre façon.
Весома эта сущность, которая украсила собой мир, но никогда не была до конца собой. Pesamment ce moi qui avec de la grâce bénit le monde mais jamais tout à fait lui-même.
Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность. Ces renseignements, ces opinions et ces idées, deviennent des réalités, qui participent à nous construire, à construire notre identité.
и он существует везде, где существуют его соседи, хоть и воспринимает их как отдельную сущность. Qu'il était dans tous ces autres lieux, mais qui les vivait à travers les autres.
Но я хочу поговорить о другом аспекте науки о ДНК и это физическая сущность ДНК. Mais je veux vous parler d'un autre aspect de la science de l'ADN, c'est-à-dire la nature physique de l'ADN.
И я думаю в некотором роде, мы были гораздо суровее к мужчинам, уничтожая их "женскую сущность". Et je crois que de bien des manières nous avons été beaucoup plus sévères avec les hommes dans l'anéantissement de leur cellule fille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!