Примеры употребления "субсидировало" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все59 subventionner59
В Соединенных Штатах правительство строило трансформационные сети (сети шоссейных дорог между штатами), массово субсидировало их строительство (трансконтиненталые железные дороги) или играло основополагающую роль в их разработке и раннем развитии (Интернет). Aux États-Unis, le gouvernement a construit des réseaux transformationnels (le réseau d'autoroutes), massivement subventionné leur construction (les chemins de fer transcontinentaux), ou joué un rôle fondamental dans leur conception et leur développement initial (Internet).
"Государство должно субсидировать частные компании". "Les gouvernements doivent subventionner les entreprises privées."
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Subventionner le travail, en revanche, revient à une pure injection de liquidités.
Давайте подумаем, сколько мы платим, чтобы субсидировать рыболовство. Et bien, réflechissons aux sommes que nous déboursons à l'heure actuelle pour subventionner la pêche.
Они хотят иметь возможность продолжить потребление субсидируемого электричества. Ils veulent avoir le choix de pouvoir continuer à consommer de l'électricité subventionnée.
Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал? Le monde peut-il se permettre de continuer à subventionner cet échec ?
Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки. Les pays qui importent les produits actuellement subventionnés souffriront.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных. Nombre de pays en développement ont répondu au problème de l'assainissement en construisant des toilettes subventionnées.
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом. Les gouvernements des pays développés s'escriment à subventionner une technologie qui pourrait être la prochaine grande innovation.
Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое. Les ministères des Finances pourraient taxer les aliments malsains et subventionner les aliments sains.
Если бы они были рентабельными, то нам не надо было бы их субсидировать. Si elles l'étaient, on n'aurait pas besoin de les subventionner.
ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье. Les entreprises d'Etat vont perdre leurs prêts à faibles intérêts, leurs terrains subventionnés, la protection du monopole et le logement privilégié.
Подобная политика только субсидирует других производителей выбросов CO2, но не решает проблемы глобального потепления. Une telle politique ne fait que subventionner les émissions de CO2 des autres pollueurs, mais n'atténue pas le problème du réchauffement climatique.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование "национальных монополий" и убрать торговые барьеры. Les conseillers de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international ont expliqué aux gouvernements africains qu'il leur fallait cesser de subventionner "les champions du pays" et d'abaisser leurs barrières commerciales.
Он не остановился на переводе американского зерна из разряда пищевых продуктов в сильно субсидированное био топливо. Il ne s'est pas étendu sur le détournement du maïs, de l'alimentation à des biocarburants fortement subventionnés.
Но он столкнулся с бурей протеста со стороны бизнеса, потребителей, которые хотели сохранить существующие субсидированные тарифы. Mais il a été confronté à la protestation d'entreprises et de clients qui souhaitaient préserver les tarifs subventionnés actuels.
Субсидированные услуги должны оказываться компетентными работниками, независимо от их общественного или частного, оплачиваемого или неоплачиваемого статуса. Des services subventionnés devraient être assurés par des professionnels de santé qualifiés, sans distinction de statut, qu'ils appartiennent au public ou au privé, à des organismes à but lucratif ou non.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. Si le goût pour la musique classique doit être subventionné, il faut favoriser des subventions mieux ciblées plutôt que des prix bas.
Мы больше не можем безнаказанно продолжать субсидировать экономический рост и повышение уровня жизни за счет окружающей среды. Nous ne pouvons plus nous en tirer en subventionnant la croissance économique et les niveaux de vie aux dépens de l'environnement mondial.
Торговые реформы должны учитывать влияние на развивающиеся страны, т.к. многие из них - чистые импортёры субсидируемых сельхозпродуктов. Les réformes des échanges commerciaux doivent tenir compte de leurs effets sur les pays en développement dont beaucoup sont des importateurs nets de produits agricoles subventionnés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!