Примеры употребления "страховкой" в русском с переводом на французский

<>
закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой. la plupart des achats de prescriptions par les particuliers étant couverts par les assurances.
Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом. Une poignée de fonctionnaires influents de la BAD, qui bénéficient de salaires généreux, d'une retraite assurée, d'une couverture santé complète, de logements subventionnés et dont les enfants sont scolarisés, ont apparemment décidé que financer des programmes de logements, de santé, de nutrition et de protection de l'enfance n'était pas une priorité.
И НАТО является самой прочной страховкой безопасности в мире. Et l'OTAN est la plus forte assurance de sécurité du monde.
В 1930-х Уотсон подошел к вопросу заботы о служащих так же, как Батя в Чешской республике - сотрудники IMB были одними из первых американских служащих с оплачиваемым отпуском, страховкой от работодателя, элегантной униформой и сложной системой бонусов для лучших изобретателей и предпринимателей. Watson, dans les années trente, se mit à s'occuper de ses employés comme Bata en République tchèque - les gens de IBM étaient les seuls parmi les premiers employés américains à avoir les vacances payées, une assurance payée par l'employeur plus un uniforme d'employé élégant et un système bien élaboré de récompenses pour les inventeurs et les commmerciaux.
Вот почему вам нужна страховка. C'est pourquoi nous avons besoin d'une assurance.
На сколько лет мне нужна страховка? De combien d'années de couverture ai-je besoin?
Плюс страховка - 15 долл. в день. L'assurance coûte 15$ la journée.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки. Pour le moment, 85% des Américains bénéficient d'une manière ou d'une autre d'une couverture médicale.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику. L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Des scripts comme celui-ci sont des polices d'assurance contre le désastre.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels.
На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма. En fait, aucune assurance ne les couvre.
И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки. Et quand ils perdent leurs emplois, la plupart des salariés perdent aussi leur assurance maladie.
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку. Enfin, la BCE essaye peut-être de protéger les quelques banques qui ont émis les contrats d'assurance.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Quant aux donneurs de mauvais conseils, ils n'ont nul besoin de souscrire une assurance pour faute professionnelle.
И последнее, увеличение страховки по безработице после кризиса, который случается только раз за полстолетия, было бы глупостью. Enfin, allonger l'assurance chômage dans le sillage d'une crise qui survient deux fois par siècle devrait apparaître comme une évidence.
"Большинство людей, имеющих медицинскую страховку, которая работает, могут сохранить ее", - сказал он в своем выступлении в Бостоне. "La grande majorité de personnes détenant une assurance santé qui leur convient peuvent la garder ", a-t-il déclaré lors d'un discours à Boston.
Если вы бедный, есть бесплатная медицинская помощь, или, если у вас есть страховка, то с инсулином всё просто. "Medicaid", si vous êtes assez pauvre, vous bénéficiez de l'assurance maladie, ou si vous avez une assurance privée, c'est assez simple pour l'insuline.
КЕМБРИДЖ - В принципе, хранение золота - это своего рода страховка на случай войны, финансового Армагеддона и массового падения валют. CAMBRIDGE - En principe, la détention d'or est une forme d'assurance contre la guerre, un Armageddon financier et une dépréciation massive de la monnaie.
Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку. On aurait pu supposer que face au risque de défaut sur leurs obligations, les banques achètent une assurance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!