Примеры употребления "стратег" в русском с переводом "stratège"

<>
Все это приводит к разочарованию стратегов Холодной войны. Les vieux stratèges de la Guerre Froide sont très déçus par tout ça.
Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; Tournez-vous vers les stratèges politiques, ils vous répondront que la crise financière est un sujet pour les perdants ;
Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории, а их нужно сделать стратегами программного обеспечения. Ils sont normalement les fournisseurs de services matériels en sous-sol et en coulisses, mais ils ont besoin qu'on les élève au rang de stratèges logiciels.
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи не являются военными стратегами, поэтому они не могут судить о роде и количестве размещаемых миротворцев. Les travailleurs humanitaires ne sont pas des stratèges, ayant les compétences pour juger si la nature et l'envergure du déploiement des forces de maintien de la paix sont adaptées ou non.
Буквально через несколько недель после падений самолётов стратеги Пентагона обсуждали вопрос о возвращении американских войск на Минданао впервые после окончания колониальной эры. Quelques semaines seulement après l'effondrement des tours jumelles, des stratèges du Pentagone ont négocié le retour de troupes américaines à Mindanao pour la première fois depuis l'époque coloniale.
Нам в руководстве нужны технологические стратеги, которые могут задать и ответить на вопрос "Что бы Amazon или Google сделали со всеми этими данными?" Nous avons besoin de stratèges technologiques dans la salle de réunion qui peuvent poser la question et y répondre, "Que feraient Amazon ou Google avec toutes ces données?
Военные стратеги уже не один век знают о том, что не существует и не может в принципе быть окончательно оформленной науки о войне. Cela fait des siècles que les stratèges savent qu'il ne peut exister de science ultime de la guerre.
В своей речи в честь110-ого дня рождения "великого кормчего" в конце 2003 года, он объявлял, что Мао был "большим стратегом и теоретиком революционера пролетариата". Dans une allocution prononcée à la fin 2003 pour le 110e anniversaire du Grand Timonier, il a déclaré que Mao était "un stratège et théoricien brillant de la révolution prolétaire ".
Правительство США не понимает как следует, что оно делает в Африке, потому что за многие годы в американской организаций, занимающейся помощью, почти не осталось ведущих мыслителей и стратегов. Le gouvernement des Etats-Unis ne sait pas vraiment ce qu'il fait en Afrique, vu qu'au fil des ans, les organismes humanitaires se sont vidés de leurs têtes pensantes et de leurs grands stratèges.
И некоторые стратеги в Вооруженных силах США искренне верили в то, что это устройство само по себе обеспечит разницу между поражением и победой в сражении против нацистской Германии и Японии. Et il y avait des personnes, des stratèges, au sein de l'armée américaine qui pensaient vraiment que cet appareil à lui tout seul pouvait faire la différence entre la défaite et la victoire au moment de la bataille contre les Nazis et contre les Japonais.
Но настоящий защитный щит для правителей стран Персидского залива состоит в присутствии американских войск в Ираке, потому что ограниченные стратеги Королевства не поняли, что неспособность взаимодействовать с постсаддамовским Ираком оставит открытое поле для Ирана. Mais la seule protection efficace pour les dirigeants du Golfe est la présence des soldats américains en Irak, parce que les stratèges myopes du royaume saoudien n'ont pas su voir que le manque de dialogue avec l'Irak post-Saddam laisserait le champ libre à l'Iran.
Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне. Bernanke devra donc être attentif à ne pas trop généraliser en fonction de ses recherches passées, de même qu'un médecin spécialiste doit se garder de diagnostiquer à tort et à travers des maladies relevant de sa seule spécialité et qu'un stratège militaire ne doit pas tomber dans l'excès en se préparant à livrer ce qui sera la dernière des guerres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!