Примеры употребления "сторонникам" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все278 partisan228 supporter26 adepte11 affilié1 другие переводы12
Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов. Les défenseurs de Saddam doivent maintenant faire face à des questions difficiles.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться. Si la théorie de l'inclinaison de l'axe de la terre avait été refusée, ses défenseurs n'auraient eu nulle part où aller.
Чтобы преодолеть обструкцию, сторонникам законопроекта необходимо заручиться поддержкой 60 из 100 голосов, а не просто большинством голосов. Pour vaincre l'obstructionnisme, les tenants de la proposition doivent obtenir 60 votes sur 100, plutôt que la majorité simple.
Под антиинтеллектуализмом я подразумеваю особую антинаучную перспективу, которая основана на надменном отношении к сторонникам науки и научным доказательствам. Par anti-intellectualisme, je veux surtout parler d'une vision anti-scientifique agressive, étayée par un mépris à l'égard de ceux qui adhèrent à la science et à ses preuves.
Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев "нет вражды к народу Афганистана", - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. Quelques temps plus tôt, George W. Bush avait déjà affirmé que les Américains "n'avaient pas de querelle avec le peuple afghan ", seulement avec Al Quaida et les talibans.
Усилившаяся активность, проявляемая большей частью вдоль границы с Пакистаном, наводит на мысль, что некоторые офицеры разведки пакистанской армии снова начали помогать Талибану и его сторонникам. L'activité intensifiée, la majorité étant concentrée le long de la frontière pakistanaise, suggère que certains officiers du service de renseignements de l'armée du Pakistan soutiennent de nouveau les Talibans et leurs alliés.
И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства". Mais le fait que l'armée ait par la suite permis aux loyalistes de Moubarak de charger les manifestants sur la place Tahrir du Caire - parfois à dos de chameau ou à cheval - était au contraire un choix classique de "l'armée comme gouvernement ".
Но, в конечном итоге, его главный провал заключался в передаче власти военным и гражданским сторонникам жесткого курса, которых ошибочно называли консерваторами, поскольку их мировоззрение заключалось в радикальном переупорядочении Европы. Mais sa principale erreur a été de donner le pouvoir aux faucons, tant civils que militaire - appelés à tort conservateurs, car ils voulaient une transformation radicale de l'Europe.
Если победа в голосовании дает смелость ему и его сторонникам усиливать свою тактику грязных судебных дел и манипулирования СМИ, имевших большой эффект в последние годы, то перспективы у Турции безрадостные. Si cette victoire en forme de plébiscite l'encourage, lui et ses alliés, à intensifier leurs tours de passe-passe judiciaires et de manipulation médiatique - couronnés de succès ces dernières années - je ne donne pas cher de l'avenir de la Turquie.
Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмынь. Deng se retire temporairement pour laisser Chen Yun, un cacique du Parti, et ses planificateurs centraux ralentir le passage à l'économie de marché et braver l'isolement de la RPC sur la scène internationale, que leur vaut Tian'anmen.
Буш недавно подписал щедрый законопроект на развитие инфраструктуры, в который, помимо всего прочего, включались выплаты политическим сторонникам, а именно деньги на строительство снискавшего дурную славу моста в никуда на Аляске. Il a récemment donné son accord à des dépenses d'infrastructure somptuaires, comportant entre autres cadeaux à ses sympathisants, un pont abominable qui ne mène nulle part en Alaska.
С практической точки зрения Запад должен увеличить прямую помощь местным НПО и сторонникам демократических реформ (хотя в таких странах, как Египет, сначала потребуется убедить правительство изменить закон, чтобы НПО могли получать финансирование из-за границы). En pratique, l'Occident doit augmenter son soutien direct aux ONG locales et aux militants (bien que dans des pays comme l'Égypte, il faudra d'abord que le gouvernement parvienne à modifier la législation pour qu'ils puissent recevoir des fonds étrangers).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!