Примеры употребления "стоило" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все429 coûter222 valoir135 mériter24 другие переводы48
Мне не стоило доверять Тому. Jamais je n'aurais dû faire confiance à Tom.
Наверное, не стоило это говорить. Je ne devrais peut-être pas dire ça.
"Тебе стоило бы провести эксперимент. "Vous devriez faire l'expérience.
Чего бы это ни стоило. Peu importe.
Проведение опроса стоило 2 миллиона долларов. C'était une étude à deux millions de dollars.
Так вот нам не стоило волноваться. Nous n'avions pas à nous inquiéter.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google devrait avoir quelque chose comme ça dans leur hall.
Мне стоило сделать так, чтобы они смогли выиграть. J'aurais dû faire en sorte qu'ils puissent gagner.
Однако чего это стоило им самим и мировой экономике! Mais à quel coût pour eux-mêmes et pour l'économie mondiale ?
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. La destruction des Twin Towers de New York a fait plusieurs milliers de morts.
Вам бы это стоило 10 тысяч долларов на орбите. Vous la payeriez 10 000 dollars en orbite.
Блэру не стоило забывать о том, что политика не знает жалости. Blair aurait dû savoir que le monde politique est impitoyable.
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов. Un jeune garçon au Ghana sauvé de l'industrie de la pêche, dans les 400$.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Les raisons de ne pas s'attendre à une telle réussite ne manquaient pourtant pas.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. Il incombera à l'Assemblé d'agir rapidement et en profondeur pour améliorer les conditions socio-économiques déplorables du pays.
А также это дорого стоило нам в плане привлечения других с помощью нашей мягкой власти. Elle s'est également révélée coûteuse en termes de puissance douce.
Но стоило богу разбушеваться и потребовать приношения человеческих жертв, как народ Игбу уничтожал этого бога. Mais si le dieu devenait indiscipliné et commençait à réclamer des sacrifices humains, les Igbos détruisaient le dieu.
Можно даже создать "пряник" типа фонда X-prize, ради которого стоило бы еще больше поднагрячься. Et on pourrait même faire un genre de concours Lépine avec une récompense telle qu'elle rendrait intéressante l'innovation.
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние. Donc, vous marchiez dans Londres à ce moment-là et vous étiez accablé par cette puanteur.
Кроме того, помимо переговоров с Р5+1, Ирану стоило бы начать прямые переговоры с Соединенными Штатами. En sus des négociations avec le P5+1, l'Iran aurait tout intérêt à entamer des négociations directes avec les Etats-Unis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!