Примеры употребления "статистика" в русском

<>
Вот у нас есть данные, статистика. Ce sont des données, des statistiques.
И все благодаря идеям преподобного Томаса Байеса, статистика и математика 18 века. Et tout dépend des idées de cet homme, le Révérend Thomas Bayes, qui était un statisticien et un mathématicien du 18° siècle.
Статистика плохого здоровья ясна, совершенно ясна. statistiques au sujet des problèmes de santé sont claires, très claires.
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. En fait, les statistiques sur les performances passées de la Bourse sont trompeuses du fait de ce que les statisticiens appellent le "biais de la sélection ", qui se produit quand l'échantillon à partir duquel on produit une statistique n'est pas représentatif de l'ensemble des données.
Правда здорово, когда у них есть статистика? N'est-ce pas merveilleux quand ils obtiennent de nouvelles statistiques ?
Вот вся статистика ООН, которая была доступна. Il s'agit là de statistiques des Nations Unies.
Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. Dans l'ensemble, les statistiques de la santé sont plus mauvaises que celles de la plupart des pays comparables.
Это не статистика, но я постарался рассказать забавно. Ce n'est pas la statistique, bien que j'aie essayé de rendre ça drôle.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. Ce sont les statistiques de ce qui serait les bonnes places où aller et s'arrêter.
Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано. Parce que dans les statistiques de votre expérience passée il aurait été utile d'en faire autant.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей. Là nous avons de bonnes statistiques, puisque beaucoup de villes enregistraient les causes de décès.
Национальная статистика по иммунизации подтверждает положительные показатели, которые я видела. Les statistiques nationales d'immunisation confirment ces premiers signes.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. Nous possédons des données aux Nations Unies, dans les agences nationales de statistiques et dans les universités et les autres organisations non gouvernementales.
Я говорил о том, что мировая статистика не всегда доступна в должном виде. Je vous ai dit que les statistiques mondiales n'avaient pas été correctement mises à disposition.
Конечно, поразительная статистика в сочетании с некоторой гиперболизированной прозой заставит нас сесть и обратить внимание. Oui, des statistiques saisissantes combinées à un discours excessif attirera notre attention.
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. Le terme "fils aîné" est si profondément enraciné dans nos consciences, que cette seule statistique m'a choquée.
Хотя эпидемиологическая статистика остается тревожной, в последние недели наметилось снижение смертности с 7,6% до 3,6%. Malgré des statistiques épidémiologiques alarmantes, le taux de mortalité a baissé ces dernières semaines de 7,6% à 3,6%.
Таким образом, статистика ВВП на душу населения может не отражать всего того, что происходит с большинством граждан. Donc les statistiques du PIB per capita ne se font pas le reflet exact de la vie des citoyens.
Во многих случаях статистика по ВВП создает впечатление, что экономика работает намного лучше, чем это ощущает большинство граждан. Dans beaucoup de cas, les statistiques afférentes semblent suggérer que l'économie se porte bien mieux que ce que les citoyens ressentent.
официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад. les statistiques officielles enregistrent plus de 200 protestations par jour, quatre fois plus qu'il y a dix ans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!