Примеры употребления "стабильность" в русском

<>
Переводы: все1000 stabilité968 другие переводы32
стабильность цен и отсутствие безработицы. la stabilité des prix et le plein emploi.
Детям нужны стабильность и уверенность. Les enfants ont besoin de stabilité et de certitudes.
Нам нужно сохранить социальную стабильность. Nous en avons besoin pour maintenir la stabilité sociale.
Кто должен обеспечивать финансовую стабильность? Qui devrait protéger la stabilité financière?
Сейчас целью является стабильность в регионе. Le but est désormais de parvenir à une stabilité régionale.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной. Il est tentant, dans l'immédiat, de se réfugier dans une stabilité à court terme.
Стабильность лежит в основе его мышления. La stabilité est au coeur de sa réflexion.
Но эта стабильность достигается за счет изменений. Mais cette stabilité se fait au mépris du changement.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
стабильность цен должна оставаться главной целью центральных банков. et la stabilité des prix devait demeurer l'objectif primordial des banques centrales.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность. Israël aspire par-dessus tout à la paix et à la stabilité.
свобода пошатнула социальную стабильность, такую ненадежную и фальсифицированную. Elle a aussi ébranlé la stabilité sociale, qui manquait déjà d'authenticité et d'aplomb.
Биоразнообразие и стабильность климата - это глобальные общественные блага. La biodiversité et la stabilité climatique sont des biens publics planétaires.
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу: Cette stabilité reflétait un équilibre simple :
Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. La stabilité du gouvernement restera un délicat exercice d'équilibre.
Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. Ce qui a apporté à la région la stabilité dont elle avait bien besoin.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. La paix n'est pas tant une question de justice qu'une question de stabilité.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Sa présidence a garanti la stabilité et renforcé la cohésion sociale.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!