Примеры употребления "спасти" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все465 sauver407 другие переводы58
Спасти принцип нераспространения ядерного оружия A la rescousse de la non prolifération nucléaire
АБР убеждает Азию помочь спасти еврозону La BASD incite vivement l'Asie à venir en aide à la zone euro
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти. Et c'est la partie de la Constitution européenne qu'il faut secourir d'urgence.
Но у жителей не оставалось времени спасти своё имущество. Mais ils n'avaient pas eu le temps d'évacuer les effets personnels.
Мы бы могли спасти примерно полмиллиона человек от смерти, Nous pourrions éviter 500 000 décès.
Мы не могли подняться достаточно высоко, чтобы спасти его. Il n'y avait aucun moyen d'aller assez haut pour le secourir.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. C'est la preuve que nous avons échoué à les préserver à l'état sauvage.
Греции нужна новая программа по урегулированию, чтобы спасти свою экономику. La Grèce aura besoin d'un nouveau programme d'ajustement pour redresser son économie.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят. Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens.
В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию. Des voix se font entendre en Allemagne pour dire que la BCE devrait être la garantie de dernière instance.
более того, только чудо может спасти "большую восьмерку" от утраты влияния. en fait, c'est le G8 qui aura besoin d'un miracle pour ne pas perdre sa raison d'être.
Надеюсь, что эта технология поможет нам спасти ещё больше людей в будущем. Espérons que la technologie nous permettra d'en avoir encore plus à l'avenir.
Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства. Et elles ne seraient peut-être pas suffisantes pour éviter la banqueroute de l'enseignement supérieur.
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение. Il est facile d'écarter la suggestion que la technologie peut être la solution.
Миллионы человеческих жизней были спасены, но можно было спасти еще многие миллионы. Mais des millions de plus auraient pu l'être.
Наоборот, невозможность спасти одну компанию привело к появлению необходимости спасения большего количества компаний: Au contraire, l'échec à pratiquer un sauvetage en a rendu d'autres nécessaires :
В военных условиях получение информации, которая может спасти жизни людей - вопрос огромной важности. Mais, pareillement, les hauts responsables politiques et militaires- particulièrement en démocratie- préfèrent éviter toute association avec la torture.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь. Cela encouragera peut-être plus de gens à se déclarer donneur de moelle osseuse.
Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки. Pour que cette expérience se poursuive, les plus grands pays devront en effet prendre la direction des opérations.
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней. En comparaison, le ruineux Protocole de Kyoto ne préviendra que 1400 décès liés au paludisme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!