Примеры употребления "состоять" в русском

<>
При этом аудитория могла бы состоять из людей, не знакомых друг с другом, без взаимного согласия, собравшихся вместе, чтобы прослушать лекцию. Le public pourrait toutefois être composé d'individus ne se connaissant pas, sans intérêt commun, rassemblés uniquement pour la conférence.
Другая альтернатива возрождению "ограничения" может состоять в принятии аргумента России, или, точнее, её эмоций. Si l'on ne veut pas d'une renaissance de la stratégie de confinement, l'autre approche consiste à accepter le point de vue russe, ou plus précisément la susceptibilité russe.
Они исключены из "большой двадцатки", которая, как предполагается, по своей конструкции должна состоять из 20 самых крупных экономик. Ils sont exclus du G20, conçu pour être constitué des 20 économies les plus importantes.
Европейский Союз хочет учредить Европейский Совет по системному риску, который будет состоять из национальных директоров центробанков под председательством Европейского Центрального Банка. L'Union Européenne souhaite établir un Bureau Européen du Risque Systémique composé des gouverneurs des banques centrales nationales et présidé par la Banque Centrale Européenne.
Она включает в себя создание меньшей и более экономически когерентной еврозоны, которая будет состоять из центральных и околоцентральных стран в рамках более тесного фискального союза с более надежной защитой от заражения. Il s'agit de créer une zone euro plus petite et économiquement plus cohérente, composée des pays les plus riches et de ceux qui leur sont immédiatement périphériques, au sein d'une union fiscale plus stricte et de défenses plus crédibles contre la contagion.
Эти катализаторы должны быть очень активными, стабильными, а также, для обеспечения глобальной устойчивости, они должны состоять из элементов, широко распространенных в земле, таких как железо, никель или кобальт, а не из дефицитных металлов, которые используются на данный момент, таких как рутений или иридий. Ces catalyseurs doivent être très actifs, stables, et, pour être répliqués à l'échelle mondiale, composés d'éléments dont la Terre foisonne, comme le fer, le nickel ou le cobalt, et non les métaux rares utilisés actuellement, comme le ruthénium ou l'iridium.
Команда состоит из одиннадцати игроков. Une équipe est composée de onze joueurs.
Гомеопатия на самом деле состоит. L'homéopathie consiste.
Уголь в основном состоит из углерода. Le charbon est principalement constitué de carbone.
И состоит примерно из 70 снимков. Elle comprend presque 70 images.
Этот роман состоит из трех частей. Ce roman se compose de trois parties.
Теперь задача состоит не в поиске иллюзорной развязки. La tâche ne consiste pas à trouver une fin de partie illusoire.
каждый риф состоит из тысяч отдельных полипов. Chaque tête de corail est constituée de milliers de polypes distincts.
Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров. Il comprend des idées et des récits, des symboles et des leaders.
Футбольная команда состоит из одиннадцати игроков. Une équipe de football se compose de onze joueurs.
Задача состоит в том, чтобы добиться намного большего устойчивогороста. La tâche consiste à porter la croissance durable encore plus haut.
Сосуды состоят из двух разных типов клеток. Un vaisseau sanguin est constitué de deux types de cellules différentes.
Наша задача состоит в том, чтобы понять друг друга. Notre défi, c'est de nous comprendre mutuellement.
Череп человека состоит из 23 костей. Le crâne humain se compose de vingt-trois os.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию. La priorité immédiate consiste à mettre fin à cette violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!