Примеры употребления "соседями" в русском с переводом на французский

<>
они просто должны быть соседями. ils peuvent se contenter d'être voisins.
Том не ладит с соседями. Tom ne s'entend pas avec ses voisins.
Мы не знакомы с нашими соседями. Nous ne connaissons pas nos voisins.
У меня хорошие отношения с соседями. J'ai de bonnes relations avec mes voisins.
Расширение сделало далекие страны нашими соседями. L'élargissement nous a rendu voisins de pays très éloignés.
Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями. Tu dois entretenir de bonnes relations avec les voisins.
Действительно, Китай испортил отношения практически со всеми своими соседями. En fait, les choix politiques de la Chine ont altéré ses relations avec presque tous les pays voisins.
Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями. L'UE doit tendre la main à ses voisins moins développés.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins :
В мае Европейский Союз изложит принципы своих отношений с новыми соседями. En mai, l'Union européenne édictera les principes devant guider les relations qu'elle entretiendra ses nouveaux voisins.
И они были соседями с другой, очент богатой страной-добытчиком нефти. Elle était à côté d'un voisin très riche, disposant de pétrole.
Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями. Il est dans les propres intérêts nationaux d'Israël de s'entendre avec ses voisins.
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза. Au plan économique, nous avons par exemple quadruplé les échanges commerciaux, rien qu'avec les pays voisins.
Они торговали ими с соседями в обмен на вещи типа шипов ската. Ils les ont échangées avec leurs voisins pour des choses comme des aiguillons de raies Manta.
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях. Mais améliorer les relations avec leurs voisins du Sud demandera de s'impliquer à plusieurs niveaux.
Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями. La Turquie, m'a-t-il dit, veut avoir des relations bilatérales normales avec tous ses voisins.
У них скудная диета - не в последнюю очередь при сравнении с техасскими соседями Буша. Leur alimentation est déficiente - surtout comparée à celle des voisins texans de Bush.
Другие регионы также увидят, что спад американского влияния увеличивает необходимость укрепления сотрудничества между соседями. D'autres régions trouvent aussi que le déclin du pouvoir américain accélère l'urgence d'une coopération renforcée entre voisins.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу. Pour nous, ceci doit se traduire par une collaboration étroite avec nos voisins de la communauté de l'Afrique de l'Est.
Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями. Mais au-delà des questions politiques, il existe d'autres conflits substantiels entre le Royaume-Uni et ses voisins continentaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!