Примеры употребления "сообщество" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1021 communauté949 другие переводы72
Итак, это сообщество, управляемое потребителями. Donc, c'est une coopérative de consommateurs.
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество. Il y a une contagion émotionnelle parmi les populations humaines.
Война с терроризмом поляризовала мировое сообщество. La guerre contre le terrorisme polarise le monde.
Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами. Le monde doit réagir de trois façons.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов, Le milieu de la greffe a mené une campagne pour le don d'organes.
Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного. L'Union européenne donne un bien mauvais exemple de tout cela.
И там оно вошло в алхимическое сообщество как геомантия: Et elle a fait son entrée chez les alchimistes sous le nom de géomancie :
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль. En conséquence, les dirigeants palestiniens ont mobilisé pendant des dizaines d'années leur société pour survivre à Israël.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом - с подъёмом Китая. L'Asie doit sans doute à ces initiatives d'avoir approfondi son sentiment d'appartenance régionale, mais elle a aujourd'hui un immense défi à surmonter:
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество, не будет публиковать эту теорию. "Horizon" qui prend ses informations des universitaires ne touche pas à ce sujet.
Их выбор может зависеть от того, что потребует от них международное сообщество. Leur choix dépendra peut-être de ce que le monde exigera d'eux.
При наличии перспективы вступления в Европейское Сообщество, национальные рынки утратили былую важность. L'adhésion à l'Union européenne et à l'OTAN rend la guerre entre états membres européens impensable et une attaque sur même le plus petit membre de l'OTAN déclencherait une réaction de tous ses états membres.
Многочисленное сообщество, занимавшееся уничтожением полиомиелита, готово сделать намного больше для этих детей. L'immense élan social qui est impliqué dans l'éradication de la polio est prêt à faire bien plus pour ces enfants.
Мировое сообщество уже прошло через все это после арабо-израильской войны 1973 года. Le monde a appris sa leçon depuis la guerre israélo-arabe de 1973.
И у нас также был интернет-компонент, наше сообщество под названием Participate.net. Et nous avons ajouté un élément en ligne, un secteur communautaire appelé Participate.net.
Они осознают, что в их интересах преодолеть существующий фракционизм и перестроить свое политическое сообщество. Ils savent que leur intérêt est de surmonter leurs divisions et de reconstruire une unité politique.
Несмотря на то, что международное сообщество по большей части игнорирует этот факт, угроза сохраняется. La population mondiale l'ignore en grande partie, mais les dangers sont réels.
многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям. d'autres réclament que l'UE refuse de financer les universités et les institutions israéliennes.
Следовательно, мы, женщины, те, кто на кухне, те, кто знает традиции, мы образуем прекрасное сообщество. Par conséquent, nous avons - les femmes, parce que nous sommes le socle, nous connaissons la tradition - nous avons une influence immense.
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову? Dans ces conditions, pourquoi le monde des affaires déclare-t-il qu'un euro fort est annonciateur de catastrophes ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!