Примеры употребления "сообществе" в русском с переводом на французский

<>
О каком международном сообществе идет речь? Quelle communauté internationale ?
И в нашем сообществе родисаль особая культура. Au sein de notre communauté, une certaine culture est apparue.
Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе. Premièrement, des projets pour s'occuper des questions de la communauté humaine.
Это дом на одну семью в трущобном сообществе. Et c'est la maison d'une seule famille dans la communauté de squatters.
Членство в международном сообществе не может предоставляться со скидкой. L'adhésion à la communauté internationale ne peut pas être accordée au rabais.
И что действительно занимательно, в сообществе, таком как Форчанг - это открытость. Et donc, ce que je pense être très intrigant à propos d'une communauté comme 4chan c'est simplement qu'il s'agit d'un lieu ouvert.
Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе. Enfin, le vote du Conseil de sécurité a révélé une nette division au sein de la communauté internationale.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Les réactions de la communauté scientifique ont été diverses, qualifiant ces travaux soit de légèreavancée ou dénonçant une menaceapocalyptique.
И, наконец, есть доля монархии - и это уже моя роль в сообществе. et après il y a la monarchie et c'est mon rôle dans la communauté, donc.
И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии. Et ils étaient juste fabriqués au sein d'une communauté de cyclistes, principalement en Caroline du Nord.
Его голос имеет большой вес в сообществе, потому что он знает, что делает. Sa voix a beaucoup de poids au sein de la communauté car il sait ce qu'il fait.
А от робота вы можете узнать что-то о том сообществе, к которому принадлежите. Vous pouvez apprendre quelque chose du robot sur la communauté dont vous faites partie.
Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе. Il y a plus de quarante ans, la Turquie a demandé à devenir membre associé de la Communauté économique européenne.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают. Les articles sur des sujets controversés sont beaucoup publiés, mais cela ne pose pas beaucoup de problèmes au sein de la communauté.
Я жил в сообществе узбеков и там познакомился со своей женой Фатимой и еще одним узбеком. Je vivais dans une communauté d'Ouzbeks et j'y ai rencontré ma femme, Fatima, Ouzbek elle aussi.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением. Perdre l'Indonésie, flambeau potentiel de l'espoir de tous les activistes démocrates au sein de la communauté musulmane mondiale, serait une terrible défaite.
Они собираются, чтобы продемонстрировать сильный дух единства в трансатлантическом сообществе и решимость смотреть вперед и действовать вместе. Ils sont là pour faire montre d'un grand esprit d'unité dans la communauté transatlantique, d'une détermination à aller de l'avant et à entreprendre ensemble.
Проект "Женщины - герои" создал новое движение в каждом сообществе, и женщины продолжили это движение после нашего отъезда. Women Are Heroes a créé une nouvelle dynamique dans chacune des communautés, et les femmes ont maintenu cette dynamique après notre départ.
В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации - организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU: Parmi la communauté activiste de Jakarta, les organisations les plus populaires sont celles qui sont soutenues par les groupes de femmes de Muhammadiyah et de NU:
Ему удалось восстановить равновесие сил с Израилем и Соединенными Штатами, мобилизуя обширную поддержку, которую палестинский вопрос вызывает в международном сообществе. Il sera parvenu à redresser l'équilibre des pouvoirs avec Israël et les Etats-Unis en mobilisant le vaste soutien de la communauté internationale pour la cause palestinienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!