Примеры употребления "создаётся" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все142 créer50 sculpter1 constituer1 другие переводы90
И она создаётся сама собой. Et donc il s'auto-génère.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия. Et nous avons aussi une autre copie qui se construit à Amsterdam.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. Un milliard de grains de sable se forment dans le monde à chaque seconde.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями. Les rôles semblent donc inversés.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос. C'est comme si l'on muselait la voix de la diaspora en Palestine.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных. Et cette application s'autogénère à partir des données.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством. elles s'apparenteraient plutôt à de la malveillance pure et simple.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет. Avec le temps, il semblerait que leur signification ne soit pas moins discutable.
Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают. Mais ce n'est certainement pas l'impression qu'ils donnent aux spectateurs.
Потому что, это то впечатление, которое создается внутри каждого из нас. Parce l'expérience se produit en nous.
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией. Les marchés mondiaux semblent snober le Brésil en ce moment.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте. Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
создаётся система "резервных мест", призванная устранить последствия существовавшей веками кастовой дискриминации. le système émergent de "places réservées" destiné à corriger des siècles de discrimination entre les castes.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран? Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ?
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды. Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад. Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
В наших СМИ создается ощущение, как будто их просто не существует. Dans notre environnement médiatique, c'est comme s'ils n'existaient pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!