Примеры употребления "создала" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1814 créer1669 constituer59 sculpter2 другие переводы84
так что я сама её создала. Donc je m'en suis faite une.
Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона. On la fabrique en déposant des couches d'environ 4 microns.
Эта политика создала глубокий раскол в Израиле: Cette politique a profondément déstabilisé Israël.
Его не создала какая-то конкретная компания или гендиректор. Pas de PDG, pas d'entreprise responsable, à titre individuel, de sa construction.
Потому что работа для "Кэмпбелл суп" создала Говарду репутацию. En fait, Howard a fait sa réputation avec Campbell's Soup.
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших. Par ailleurs, la mondialisation a engendré la coexistence de perdants et de gagnants.
Наша группа создала новый код для кода внутри кода. Donc l'équipe a en fait développé un nouveau code à l'intérieur du code à intérieur du code.
Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио. J'ai donc fait des séries d'images, de découpes, et je les ai assemblées dans des portfolios.
Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон. Récemment, j'ai aussi réalisé des cadres haut de gamme de style baroque à partir de pâtes bas de gamme.
Голландский дизайнер Синди ван ден Бремен создала серию головных уборов. Voici Cindy van der Bremen, une designer hollandaise qui a fait cette série de voiles.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения; Mais l'ADN a effectivement généré un moyen plus rapide d'apprentissage;
Немало частиц, и кажется странным, что природа создала такое количество элементарных частиц. Ca fait beaucoup de particules à gérer et il semble étrange que la nature aie tant de particules élémentaires.
И моя компания - OWL создала систему под названием "Справочник по Apple Macintosh". Et ma société, OWL conçut un système appelé Guide pour le Macintosh d'Apple.
Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему. Cette image de Durga, chacun de ses attributs, chacune de ses nuances, je les ai appropriés à moi.
Всемирная торговая организация также создала механизмы разрешения споров для своих 159 членов. l'Organisation mondiale du commerce a également établi un mécanisme de règlement des différents pour ses 159 membres.
И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены. En revanche, la mondialisation a également causé plusieurs problèmes majeurs auxquels il est important de s'atteler.
Это Мария Ольмстед, которая создала большую часть своих работ в возрасте три года. Voici Marla Olmstead qui a réalisé la plupart de son oeuvre quand elle avait trois ans.
Еще пару лет назад Индия создала себе репутацию достаточно спокойного места для инвестиций. Il y a seulement deux ans, l'Inde avait la réputation d'être l'endroit où il faut investir.
она создала организмы имеющие мозг, и такие организмы могут учиться в реальном времени. Il a produit des organismes avec des cerveaux, et ces organismes peuvent apprendre en temps réel.
Когда я училась в школе я создала проект V.O.I.C.E. Quand j'étais au lycée j'ai imaginé le projet V.O.I.C.E.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!