Примеры употребления "советское" в русском с переводом "soviétique"

<>
Переводы: все518 soviétique518
Однако советское наследство не может служить оправданием всего происходящего. Mais notre héritage soviétique n'excuse pas tout.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. la révolution n'était pas une solution, comme l'avait prouvé l'invasion des forces armées soviétiques en 1956.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy a fermement refusé la présence militaire soviétique à Cuba.
Он проклинал советское вторжение в Чехословакию и убийства, осуществляемые в Чили генералом Пиночетом. Il a lancé des imprécations contre l'oppression soviétique en Tchécoslovaquie et les meurtres du Général Pinochet au Chili.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление. Fusillades et déportations au Goulag étaient les méthodes utilisées par les autorités soviétiques pour réprimer toute opposition.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. Mais le passé soviétique, et non les motifs ethniques, domine de loin la conception du restaurant moscovite contemporain.
Во время жестокой и массовой компании "коллективизации" он поставил советское сельское хозяйство под государственный контроль. Dans une violente campagne massive de "collectivisation ", il a ramené l'agriculture soviétique sous le contrôle de l'état.
Для Терешковой же и других женщин ее поколения, великое советское государство и впечатляющие достижения советской науки были единым целым. Mais pour Terechkova et d'autres femmes de sa génération, le grand État soviétique et les audacieuses prouesses de la science soviétique étaient inséparables.
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава. Mais l'influence américaine et soviétique ne se limitait pas qu'au champ de bataille, puisque la présence des deux pays était ressentie jusqu'au plus haut de la chaine de commandement militaire.
Многие советники Кеннеди, как и военные лидеры США, выступали за удар с воздуха и вторжение, которое, как мы сейчас знаем, могло бы заставить советское командование использовать тактическое ядерное оружие. Plusieurs conseillers de Kennedy, ainsi que les hauts-gradés américains, étaient majoritairement en faveur d'un raid aérien et d'une invasion qui auraient pu inciter les commandants soviétiques à faire usage de leurs armes nucléaires tactiques, comme nous le savons aujourd'hui.
Возьмем, к примеру, Советский Союз. Prenons l'exemple de l'Union Soviétique.
Я рождён в Советском Союзе. Je suis né en Union soviétique.
Старая советская иконография была полностью сломана; L'ancienne iconographie soviétique a volé en éclats ;
"Белое солнце" появилось в советские времена. Le White Sun existait déjŕ dans l'Empire Soviétique.
Советский Союз просто был сильнее вооружен. Les Soviétiques étaient largement dominés en terme de puissance de feu.
И вот неожиданно, Советский Союз распался, Et soudain, l'Union soviétique a éclaté.
"СССР" означает "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
"СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик". URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
Архитектура советского периода - это пример консеративности, Vous savez, l'architecture soviétique de ce bâtiment c'est la conservation.
В Советской России телевизор смотрит тебя! En Russie soviétique, la télévision regarde le public !
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!