Примеры употребления "совершить" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все382 faire172 commettre132 perpétrer15 другие переводы63
Я хочу совершить переворот в здравоохранении. Et c'est - c'est une variation sur la santé.
Они попытались совершить покушение на президента. Ils ont tenté d'assassiner le président.
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку? Ahmadinejad a-t-il enfin les mains libres sur le nucléaire?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них. il est littéralement impossible de s'y suicider.
Знаете, система не способна сама совершить это. Vous savez, le système ne résout pas cela naturellement.
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное. Alors, je vais tenter l'impossible - ou du moins l'improbable.
тогда они смогут совершить переворот в этом сложном обществе. Afin qu'ils puissent créer une révolution dans cette société compliquée.
Нам пришлось совершить спринтерский забег, чтобы успеть на поезд. On a tapé un sprint pour avoir le train.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Parce que peu de gens ici ont peur de l'échec.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. Il est difficile de les déloger en proposant autre chose, et ceci quel que soit le secteur de la vie politique.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам. Des efforts majeurs pour basculer d'une habitude d'épargne vers l'adoption de comportements de dépenses seront aussi nécessaires.
Я собирался совершить заплыв на высоте 5300 метров над уровнем моря. Je voulais nager à 5300 mètres au dessus du niveau de la mer.
Мне было 23 года, никто в моём возрасте не пытался совершить подобное, J'avais 23 ans et personne d'aussi jeune n'avait tenté une aventure pareille.
в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира. cherchant à rendre la justice, il constituerait un obstacle sur le chemin d'un objectif encore plus important, la paix.
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. Les recherches montrent que 19 personnes sur 20 qui tentent de se suicider échouent.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это. Voilà la raison pour laquelle Ortega a pris le risque de recourir à la fraude électorale, et le pays en paie aujourd'hui le prix.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? Existe-t-il un autre pays dans lequel un ancien président se suicide en se jetant d'une falaise près de son domicile ?
Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить. Mais vous ne devez pas non plus oublier que vous devez effectuer complètement chacun des mouvements.
Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель. Pour les agriculteurs irlandais, la campagne est une occasion en or pour lancer un assaut tactique contre Bruxelles.
Но границы, в которых Израиль может позволить себе совершить стратегическую ошибку, сожмутся еще больше. Mais la marge d'erreur stratégique d'Israël n'en sera que diminuée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!