Примеры употребления "события" в русском с переводом "évènement"

<>
Такие события психиатры называют события-вспышки. Vous verrez que les psychiatres les appellent des évènements flash.
Связаны ли между собой эти события? Ces évènements ont-ils un lien entre eux ?
Описывается влияние этого события на окружающую среду. Décrire les effets de cet évènement sur l'environnement.
Это наша реакция на события, происходящие перед нами. C'est notre réaction aux évènements qui est mise en scène en face de nous.
И что же связывает все эти фотографии и события? Et qu'est-ce que toutes ces images et ces évènements ont en commun ?
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась. Ces évènements ont conduit à un effet domino qui n'a toujours pas cessé.
Последние события только усилили доводы для применения такого подхода. Les évènements récents n'ont fait que renforcer les arguments en faveur de cette approche.
Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня. Ces évènements sont ancrés dans la vie politique de l'Europe de l'est jusqu'à aujourd'hui.
Однако последние события показывают, что российско-японские отношения остаются очень прохладными. Comme le montrent les derniers évènements, cependant, un rapprochement russo-japonais n'est vraiment pas à l'ordre du jour.
И по всему миру выдающиеся эволюционисты в предвкушении празднования этого события. Partout dans le monde, d'éminents évolutionnistes sont impatients de fêter cet évènement.
Это также и о том, что такие незначительные события, взаимопроникновения - ДжХ: Ça évoque aussi les petits évènements, les évènements de l'interpénétration de - JH:
Так что он сказал "Давайте предположим, - я предположу, что эти события независимы. Alors il a dit, "Supposons - Je suppose que ces évènements sont indépendants.
На мой взгляд, события могли бы происходить в Барселоне, Лионе или Неаполе. Selon moi, l'évènement pourrait très bien prendre place à Barcelona, à Lyon ou à Naples.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы. Certains évènements qui ont précédé l'élection présidentielle américaine illustrent clairement ce combat.
Я осознал, что документальная фотография, имеет возможность интерпретировать события со своей точки зрения. Et j'ai compris que la photographie documentaire avait le pouvoir d'interpréter les évènements de leur point de vue.
События нескольких последних недель говорят о том, что история, наконец, действительно пошла вперёд. Ce qui ressort des évènements de ces dernières semaines est que l'histoire, enfin, a vraiment fait un pas en avant.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове. Ceux qui craignent une prise de contrôle djihadiste rappellent les récents évènements dans le Sinaï.
Надо отметить, что события в этих экономиках могут быть связаны непосредственно с руководством. Certains des évènements que ces économies ont connus semblent clairement ne devoir être attribués qu'aux décisions de leurs dirigeants.
Как показали события последних недель, дни почти полной изоляции Хамаса на Ближнем Востоке закончились. Comme l'ont prouvé les récents évènements, le quasi ostracisme dont le Hamas faisait l'objet au Moyen-Orient est donc une chose du passé.
Например, недавние события на Ближнем Востоке и в Центральной Азии четко отражают снижение влияния США. Les récents évènements au Moyen-Orient et en Asie centrale, par exemple, démontrent clairement le déclin de l'influence américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!