Примеры употребления "снимать квартиру" в русском

<>
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня. Nous avons étudié les vents et le soleil pour nous assurer que chacun dans la ville aura de l'air frais, de l'eau fraiche et bénéficiera directement de la lumière du soleil dans chaque appartement à un moment de la journée.
И вот, через два месяца я поехал в Тибет и начал разговаривать с его жителями и снимать их. Alors deux mois plus tard, je suis allé au Tibet, et j'ai commencé à y interroger les gens, à prendre des photos.
Я не могла себе позволить жить в квартире, или позволить себе квартиру, в которой можно содержать ротвейлера и кота. Je ne pouvais me payer un appartement, ou en tout cas un appartement qui m'aurait permis d'avoir le rottweiler et le chat.
Это спортивное устройство для женщин-мусульман, позволяющее им кататься на лыжах, играть в теннис, делать всё, что они хотят, без необходимости снимать головой убор. C'est un équipement sportif qui permet aux musulmanes de faire du ski, de jouer au tennis - de faire ce qu'elles ont envie de faire - sans avoir à se dévoiler.
Я съехал на квартиру, нашел работу, встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса. J'ai quitté la maison, j'ai trouvé un travail, j'ai trouvé une copine, je me suis installé - et je me rends compte qu'on dirait un mauvais sitcom ou une chanson de Cat Stevens.
Мы начали с того, что в офисе паранджу можно снимать. Nous avons commencé avec, vous pouvez le retirer au bureau.
А тем, кто собирается жениться и переехать в своё собственное жильё, как было подсчитано, придётся работать от 30 до 40 лет, прежде чем они смогут накопить даже на первую квартиру. Et pour ceux qui sont prêts à se marier et à acheter leur appartement, ils ont compris qu'ils doivent travailler pendant 30 à 40 ans pour payer leur premier appartement.
в течение ближайших пяти лет все эти дети получат доступ к мобильным телефонам, позволяющим снимать видео для интернета и позволяющим загружать эти ролики в сеть. Dans les cinq ans, chacun de ces enfants va avoir accès à un téléphone portable capable d'afficher la vidéo web et capable de mettre en ligne la vidéo sur le web.
Построил маленькую квартиру. J'ai construit ce petit appartement.
Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража - всё время используется по назначению, в путешествии. Le temps de trajet de porte à porte est réduit, parce que dorénavant, au lieu de faire vos valises, trouver un parking, enlever vos chaussures ou sortir votre avion du hangar, vous passez ce temps-ci à aller là où vous voulez aller.
Каждый, кто был кем-нибудь, имел тут квартиру. Tous ceux qui avaient une certaine importance y avaient un appartement.
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство. C'est devenu ma manière favorite d'enregistrer n'importe quel type d'espace.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру. Mais elles s'étaient battues pour nourrir leurs enfants et payer le loyer.
И поэтому они вынуждены были снимать с огромной высоты с вертолёта, при этом с очень хорошим объективом, чтобы показать по телевизору, как мы расклеиваем фотографии. Il devraient nous filmer nous filmer de très loin en hélicoptère et puis avoir des objectifs très puissants, et nous nous verrions à la télé en train d'afficher.
Я буквально плюхнулась в квартиру и поползла в ванную, где и нашла причину проблемы: Je suis tombée en passant la porte de mon appartement et j'ai rampé jusqu'à la salle de bain où j'ai trouvé mon problème :
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения, но для такой работы они вынуждены снимать перчатки. Ils portent environ 15 kg de vêtements et équipement, mais ils doivent retirer leurs gants pour faire ca.
Я переехал в новую квартиру. J'ai déménagé dans un nouvel appartement.
Фотограф Ник Николс отправился снимать очень небольшой и относительно неизвестный заповедник Закоума, в республике Чад. Le photographe Nick Nichols a travaillé sur une toute petite réserve animale plutôt inconnue au Tchad, qui s'appelle Zakouma.
Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат. L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Чтобы рассмотреть то, что нас интересует, нужно снимать 1000 кадров в секунду. Vous devez prendre 1.000 images par seconde pour voir cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!