Примеры употребления "смену" в русском с переводом на французский

<>
Несмотря на смену правительства в Нидерландах со времени легализации добровольной эвтаназии, не было сделано никаких попыток отменить этот закон. Malgré un changement de gouvernement depuis la légalisation, il n'y a eu aucune initiative pour revenir sur cette décision.
Широко распространена жажда перемен, включая смену правительства, но также широко распространена и вера в то, что ничего важного не произойдет. Nombreux sont ceux qui aspirent à un changement, notamment un changement de gouvernement, mais beaucoup sont aussi convaincus que rien de particulièrement capital ne va avoir lieu.
Вместо того, чтобы обвинять администрацию Буша и надеяться для смену правительства в США, члены Европейского Союза должны сами снова побеспокоиться о НАТО. Au lieu de critiquer l'Administration Bush et d'espérer un changement de gouvernement aux Etats-Unis, les membres européens devraient à nouveau se préoccuper de l'OTAN.
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки. Et à chaque service, nous jetions ce matériel à la poubelle.
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Considérons l'ancien mythe grec expliquant les saisons.
Но что могло прийти ему на смену? Mais par quoi le remplacer ?
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища. Il semble que la politique de l'espoir ait été remplacée par la politique du cimetière.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит. Deux fois pendant un service d'urgences, j'ai manqué un appendice.
Мы наблюдаем восход звёзд и смену отлива приливом. Nous regardons les étoiles se lever et le changement de marée.
Рост остаётся экспоненциальным, несмотря на смену пяти концепций. Et c'est la croissance exponentielle à travers cinq paradigmes différents.
Я думаю, что что-то грядёт нам на смену, Mais je pense qu'il y a vraiment quelque chose qui vient après nous.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. Le socialisme de Mao Tsé Toung a été remplacé par un credo des plus cyniques.
Но коллекционеры, пришедшие им на смену, больше походили на Медичи: Les nouveaux collectionneurs d'art étaient plutôt comme les Médicis :
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм. Depuis, cette attitude confiante a cédé la place au doute, au questionnement et au scepticisme.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"? Remplacera-t-on simplement l'esbroufe à la mode texane par le dédain distingué de l'aristocratie bostonienne ?
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Les temps enivrants de la lutte cèdent-ils toujours le pas au goût plutôt fade de la victoire ?
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде. Les sanctions ne sont pas non plus parvenues à provoquer un changement de régime à Bagdad.
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года. L'Argentine a subit une crise économique et quatre mandats présidentiels avortés au cours de ces trois dernières années.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену. Et tout s'est déroulé en un seul endroit, au Niveau 1A, pendant la rotation de nuit.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Une gestion réaliste du conflit remplacera les espoirs utopistes de résolution du conflit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!