Примеры употребления "случаях" в русском с переводом "cas"

<>
Вот что произошло в двух случаях. Voici ce qui est arrivé dans deux cas.
В таких случаях необходима жесткая сила. C'est de puissance dure que nous avons besoin pour régler de tels cas.
Во многих случаях они были правы: Dans la plupart des cas, ils avaient raison :
В подобных случаях всегда есть подвох. Il y a bien sûr toujours un piège dans ces cas-là.
В обоих случаях она обманывала себя. Dans les deux cas, l'Allemagne s'est trompée.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу. Dans les cas comme ça, les administrateurs les détruisent tout simplement.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. Dans les deux cas, la dette a fini par atteindre un niveau insoutenable.
В обоих случаях это был клочок бумаги. Dans les deux cas, il s'agit d'un bout de papier.
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "Dans certains cas, c'est allé trop loin de manière inappropriée."
Это правило применимо не во всех случаях. Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas.
Да, в некоторых случаях это отчасти так. Dans certains endroits, c'est en partie le cas.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. Dans les deux cas, l'immobilisme a triomphé du progrès.
Вот отчего она действенна во многих случаях. C'est pourquoi elles marchent dans tellement de cas.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка. Dans les deux cas, une erreur historique majeure a été faite.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти. Il s'agit dans bien des cas d'une question de vie ou de mort.
Во всех этих случаях циник будет наполовину прав. Dans tous ces cas, le cynique aurait à moitié raison.
Лишь в отдельных случаях следует снимать этот запрет. Seuls les cas exceptionnels peuvent faire l'objet d'un retournement de situation.
Не следует применять это правило во всех случаях. On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas.
В таких случаях не нужна традиционная условность МВФ. Dans ces cas-là, les conditions traditionnellement requises par le FMI ne seront pas nécessaires.
И во многих случаях цепочки поставок отсутствуют вовсе. Et, dans de nombreux cas, aucune chaîne logistique n'est en place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!