Примеры употребления "скучно" в русском

<>
Переводы: все70 ennuyeux43 barbant2 другие переводы25
Мне очень быстро становится скучно. Je m'ennuie très très vite, très facilement.
без музыки мне стало бы скучно sans musique je m'ennuierai
Но мне и правда все немного скучно. Mais c'est vrai que je suis un peu las de tout.
Если им скучно, то они могут забежать вперед. S'ils s'ennuient, ils avancent.
При этом только 3% родителей отметили, что им скучно. En revanche, 3 pour cent des parents ont déclaré s'ennuyer.
Да, это немного скучно, но некоторые люди в восторге от этого. Oui, c'est assez ennuyant, mais certains trouve ça Zen.
Это так скучно, но когда я пришла к этому выводу, я расплакалась. C'est tellement basique, mais j'en ai pleuré quand j'ai découvert ça.
В итоге ему становится скучно, и он смотрит на что-нибудь другое. Et il s'ennuie, alors il ira regarder quelque chose d'autre.
А если не получается, вам нужно притвориться, что все вокруг вам немного скучно. Et si c'est pas le cas, il faut au moins faire semblant.
В смысле, если бы все коровы были фиолетовыми, это тоже было бы скучно. Je veux dire, que si toutes les vaches étaient violettes vous seriez indifférent à celle-là aussi.
И было бы скучно говорить о происхождении книг, не будь у нас копии библии Гутенберга. Et il ne serait pas intéressant de parler de l'apparition de livres sans une copie d'une bible de Guttenberg.
А если вдруг станет скучно, можно посмотреть на что-то еще, заняться этим, поговорить об этом, правильно? Et si on s'ennuie, on peut regarder quelque chose d'autre, et faire autre chose et en parler, hein?
И если им нечего было делать, то шахматным фигуркам со временем становилось скучно и они прыгали прочь. Et si elles n'avaient rien à faire, les pièces d'échecs en avaient marre et s'en allaient.
Иногда нам кажется, что нам скучно, когда на самом деле нам просто трудно на чем-то сосредоточиться. Parfois, il nous arrive de penser que nous nous ennuyons alors qu'il s'agit en fait d'un problème de concentration.
А наши алгоритмы - не люди,конечно, а компьютеры, - прочитали этот блог и выдали, что похожий запрос - "Мне скучно". Nos algorithmes, pas une personne bien sûr mais nos algorithmes, nos ordinateurs ont lu le blog et ont décidé que la recherche associée serait "Je m'ennuie."
Если вам будет скучно и вы направите эту энергию на игру на гитаре или кулинарные опыты, вы сделаете себе лучше. Si vous vous ennuyez et que vous utilisez cette énergie pour jouer de la guitare et cuisiner, cela vous rendra heureux.
Учёные также использовали тот факт, что дети замедляют сосание, когда что-то привлекает их внимание, и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно. Les scientifiques tirent aussi parti du fait que les bébés ralentissent le rythme de leur succion quand quelque chose les intéresse, et reprennent leur rythme rapide quand ils s'ennuient.
он может решить, что ему одиноко, и искать оттенки кожи, или может решить, что ему скучно, и будет искать игрушку, чтобы поиграть. il pourrait décider qu'il se sent seul et aller chercher une teinte de peau, ou pourrait décider qu'il s'ennuie et partir à la recherche d'un jouet.
И учитель постоянно смотрит, кто из детей не уделяет внимания, кому из них скучно, и спрашивает их быстро, пишет что-то на доске. "Et le professeur parcourait la classe, cherchant un inattentif, un ennuyé, Et le professeur parcourait la classe, cherchant un inattentif, un ennuyé, en allant les voir rapidement, en amenant les choses au tableau.
По крайней мере, для меня, потому что если я все время буду делать что-то одно, ну не знаю, мне станет очень, очень скучно. Du moins, tu vois, dans mon cas, Parce que, si je fais qu'un seul truc à la fois, Je sais pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!