Примеры употребления "скажут" в русском с переводом "dire"

<>
Родители скажут нам, что делать. Les parents vont nous dire.
Они всегда скажут, чем вы можете помочь. Ils vous diront à chaque fois comment aider.
Они скажут вам, чем вы можете помочь. Ils vous diront comment être utile.
Учителя скажут нам, как мы можем быть полезны" Les enseignants vont nous dire de quelle manière on est plus utiles."
Если вы спросите учителей этой программы, они скажут: Et si vous interrogez les enseignants de ces programmes, ils vous diront:
А что скажут сторонники предоставления ему гольф-кара? Qu'en est-il de ceux qui disent qu'on devrait lui en donner une ?
Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде: Ces gens font des devinettes, ils vont dire des choses du genre :
Функциональная сторона - как люди скажут, [неразборчиво] сейчас около 65 нанометров. Le côté caractéristique est - vous savez, les gens diront, [Pas clair] descendu autour de 65 nanomètres maintenant.
Когда вы идете покупать за них хлеб, они не скажут: Quand vous faites des courses avec, les billets ne se disent pas :
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы: En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire :
Они могут ответить на вопрос Что, но не скажут вам Где. Cela vous indique de quoi il s'agit, mais ça ne vous dit pas où ça se trouve.
И я надеюсь, что через сто лет, оглядываясь назад, люди скажут: Ce qui, je l'espère, dans une centaine d'années, fera dire aux gens qui nous étudierons :
Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата. D'autres diront qu'une des priorités consiste à finaliser un accord pour ralentir les changements climatiques.
Люди с задних рядов или люди, которые посмотрят это видео, скажут: Les gens du fond ou ceux qui regarderont la vidéo des années plus tard diront :
В любом случае, не знаю, что скажут мои друзья, увидев это выступление. Bref, je ne sais pas ce que mes amis vont dire après cette conférence.
Я думаю он знал что шрамы не его лице скажут остальному миру. Je pense qu'il savait ce que les cicatrices sur son visage allaient dire au reste du monde.
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, Les opposants au mariage homosexuel disent que le rôle du mariage, fondamentalement, c'est la procréation.
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. Si vous montrez simplement ces photos à des gens, ils diront que ces personnes sont très attrayantes.
Многие из вас скажут, что всё это не является работой с физическими объектами. Mais vous pouvez dire, en fait, que notre travail ne résume pas à des objets physiques.
Люди скажут вам, что это невозможно, и именно поэтому мы пытаемся сделать это. Les gens vous diront que c'est impossible et c'est exactement pourquoi on essaye de le faire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!