Примеры употребления "сирийское" в русском с переводом "syrien"

<>
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках. Le gouvernement syrien aurait été pris en otage par la simple menace posée par une telle arme.
Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать - следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало. Le gouvernement syrien sait donc qu'il doit répondre - d'où le programme mitigé de réformes qu'il a récemment présenté.
Во-первых, арабская весна и, в особенности, сирийское восстание показали лежащее в основе соперничество обеих сторон за влияние на Ближнем Востоке и в арабском мире. D'abord, le printemps arabe, et surtout le soulèvement syrien, ont mis en lumière la rivalité des deux pays pour préserver leur influence respective au Moyen-Orient et dans le monde arabe.
Однако опубликованные WikiLeaks тексты секретных радиограмм показывают, что сирийское руководство сообщило иранскому режиму о том, что он не должен рассчитывать на него в какой-либо войне с Израилем, поскольку он слишком слаб. Les câbles de WikiLeaks montrent cependant que les autorités syriennes avaient informé le régime iranien de ne pas compter sur la Syrie en cas d'une guerre avec Israël parce qu'elle était trop faible.
Тем не менее, озабоченность тем, что сирийское правительство может начать интенсивнее использовать химическое оружие на захваченных повстанцами территориях или что повстанцы могут инициировать атаки или ответить с применением трофейного химического оружия, поднимает вопросы об устойчивости сложившейся ситуации и реакции международного сообщества. Mais la possibilité de voir le gouvernement syrien intensifier son utilisation d'armes chimiques contre les zones occupées par les rebelles, ou inversement que les rebelles lancent des attaques ou répondent avec des armes chimiques qu'ils auraient saisies, soulèvent des questions concernant le maintien de ce statu quo et la réaction de la communauté internationale.
Сирийская оппозиция включает много групп. L'opposition syrienne est formée de nombreux groupes.
Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан: Comme l'a indiqué le ministre syrien Buthaina Shaaban :
Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия Désamorcer la bombe à retardement syrienne
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью. Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие. Israël affirme aujourd'hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.
На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту: A mon avis, la crise syrienne est à un point tournant :
Турция делает все возможное, чтобы предотвратить страдания сирийского народа. La Turquie fait tout son possible pour alléger les souffrances des Syriens.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики. Assad, les rebelles syriens, les Américains, les Russes et les Arabes soutiennent chacun une position critiquable.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро. Personne ne parle chaque matin pour le peuple syrien dans le Bureau oval.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа. A ce moment là, tout comme aujourd'hui, les USA disaient parler au nom de l'intérêt du peuple syrien.
Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта. Les contours politiques établis au Liban commencent d'ores et déjà à s'éroder sous la pression constante du conflit syrien.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции. Nul doute d'un autre côté quant au caractère justifié des inquiétudes relatives aux acteurs de l'opposition syrienne.
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. C'est sur la question syrienne que les différences entre l'Iran et la Turquie sont les plus visibles.
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии. Dès le début du conflit syrien, il a manqué une stratégie aux États-Unis et à leurs alliés européens.
Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны. Hezbollah a entraîné le Liban dans le conflit syrien, préparant le terrain pour une confrontation entre les chiites et les sunnites à l'intérieur de ses propres frontières.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!