Примеры употребления "середине" в русском

<>
Это как быть в середине жизни. c'est comme être au milieu de la vie.
И затем клетка разрывается в середине. Et ensuite la cellule se divise en deux au milieu.
В середине имеется мотор, а также шестерня. Au milieu nous avons un moteur, avec aussi une roue dentée.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. Tout à coup, au milieu des années 40, une agitation débute.
А в середине у нас есть видимое излучение. Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
Вы можете увидеть матку, вот она - в середине. Vous pouvez voir la reine, la grande abeille au milieu.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. C'est difficile de voir le motif au milieu du public, c'est difficile de voir le motif de ceci.
Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс. C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты. Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Он снова поедет в Японию в середине мая. Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок. Et quand vous êtes au milieu des galaxies c'est difficile de voir le motif ;
Я вынужден был уйти из театра на середине концерта. Je dus quitter le théâtre au milieu du concert.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. Cela s'est terminé par un déficit budgétaire énorme au milieu des années 1980.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты. Bon, et puis au milieu des années 60, les premiers antidépresseurs sont sortis.
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов. C'est l'histoire de Napoléon III au milieu des années 1800.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80-х. Par conséquent, les taux réels à long terme sont restés assez élevés au milieu des années 1980.
Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года. Des élections législatives auront donc lieu vers le milieu de l'année.
середине XX века это называлось "неотложным психиатрическим случаем"", - сказал Дрешер. "Au milieu de XXe siècle, on appelait cela une urgence psychiatrique ", a indiqué Drescher.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона]. Au milieu, nous nous sommes presque trouvé un chemin jusqu'à une chanson appelée "Titi Boom".
К середине графика вы получите сотни людей, сделавших всего по одной фотографии. Et lorsque vous atteignez le milieu, vous obtenez des centaines de personnes qui ont fourni seulement chacune une photo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!