Примеры употребления "сектором" в русском с переводом "secteur"

<>
Мы работаем с частным сектором, а не конкурируем с ним. Nous travaillons avec le secteur privé et n'entrons jamais en concurrence avec lui.
Во-первых, государство взаимодействует с частным сектором посредством налогов и расходов. Tout d'abord, l'Etat traite avec le secteur privé au travers de la fiscalité et des dépenses.
Неограниченное финансирование бюджетного дефицита частным сектором будет затруднено, если вообще будет возможным. Il sera alors difficile, voire impossible, pour les secteurs privé et domestique de financer le déficit budgétaire ad aeternam.
Наконец, государство конкурирует с частным сектором через государственные предприятия и коммунальные услуги. Enfin, l'état est en concurrence avec le secteur privé par le biais des entreprises et des services publics.
В отличие от многих предсказаний экономических экспертов кризис не ограничился только финансовым сектором. Contrairement à de nombreux pronostics d'experts en économie, la crise ne s'est pas arrêtée au secteur financier.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей. Cependant, il ne faut pas présumer que le passage à plus de prestation de services par le secteur privé soit une panacée.
Проблема не только в том, что рабочие, капитал и земли засасываются стремительно развивающимся сырьевым сектором. Le problème n'est pas uniquement que la main d'oeuvre, le capital et le foncier soient aspirés par le dynamisme du secteur pétrolier et minier.
Эта ситуация будет усугубляться некоторым риском, связанным с глобальной экономикой во главе с финансовым сектором. Cette situation sera aggravée par certains des dangers associés à une économie mondiale dirigée par le secteur financier.
В результате уровень сбережений семей сильно уменьшится, что значительно усложнит финансирование дефицита бюджета частным сектором. Cela va entrainer un baisse spectaculaire du taux d'épargne des familles, et donc une difficulté pour le secteur privé à financer les déficits budgétaires.
Чили может похвастаться ортодоксальным фискальным и монетарным менеджментом, очень открытой экономикой и динамичным частным сектором. Le Chili s'enorgueillit d'une orthodoxie monétaire et budgétaire, d'une économie très ouverte et d'un secteur privé très dynamique.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором. Pour atteindre cet objectif, il faut un partenariat entre gouvernements, organes régionaux, organisations de la société civile et secteur privé.
Это также предполагает развитие определенных функций государства и совершенствование того, как государство взаимодействует с частным сектором. Cela implique aussi le développement de certaines fonctions d'état et l'amélioration des rapports entre l'état et le secteur privé.
И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами. Et le Nigeria, avec le secteur pétrolier, avait la réputation d'être corrompu et de ne pas bien gérer ses finances publiques.
Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике: Avant nous budgétisions nos dépenses en fonction de ce que nous rapportait le pétrole, parce que le pétrole est le secteur qui rapporte le plus de revenus dans l'économie :
А создание официального механизма трансатлантических консультаций в области нормативного регулирования в конечном счете окупится, сектор за сектором. Et l'établissement d'un mécanisme formel pour la consultation en matière de réglementation transatlantique devrait payer à terme, un secteur après l'autre.
Богатые страны должны заняться серьёзным финансированием разработки подобных технологий, сотрудничая с бедными странами и частным сектором экономики. Il est essentiel que les pays riches financent à grande échelle ces efforts, qui doivent être mis en place en collaboration avec les pays pauvres et le secteur privé.
Но это должен быть план для всеобъемлющего роста, стимулируемого частным сектором, при поддержке всего арабского мира и ЕС. Mais il devra s'agit d'un plan en faveur d'une croissance inclusive alimentée par le secteur privé, et d'un plan soutenu par les efforts de l'ensemble du monde arabe et de l'UE.
Настойчивость Хатоямы по отношению к США соответствует позиции Японии, крупнейшего в мире кредитора с наименее пострадавшим банковским сектором. L'attitude affichée par Hatoyama face aux Etats-Unis est conforme à la position du Japon comme principal créditeur mondial possédant le secteur bancaire le moins touché par la crise financière.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. De nombreux programmes destinés aux jeunes, femmes, entrepreneurs, diasporas, technologistes et autres groupes sociaux sont financés et réalisés en partie par le secteur privé.
Реальные и устойчивые перемены якобы возможны только путем изменения "правил игры", а именно взаимоотношений между правительством и частным сектором. En théorie, un vrai changement durable n'est possible que si l'on modifie les "règles du jeu" - c'est-à-dire le mode de fonctionnement des gouvernements et leurs liens avec le secteur privé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!