Примеры употребления "секторе" в русском с переводом на французский

<>
В банковском секторе дела обстоят еще хуже. La situation est pire dans le secteur bancaire.
Первое, необходимы срочные действия в государственном секторе экономики. Tout d'abord, une importante action du secteur public est nécessaire.
Мы делаем то же самое в секторе страхования. Nous faisons de même avec le secteur de l'assurance.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Une croissance durable exige une demande soutenue du secteur privé.
В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе. En fait, 92 pour cent de la main d'ouvre est employée par le secteur informel.
Но работники были "пойманы в ловушку" в сельскохозяйственном секторе: Mais les ouvriers étaient "piégés" dans le secteur rural :
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; Les compressions dans le secteur public aujourd'hui ne règlent en rien les débauches budgétaires d'hier ;
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе. Les Européens sont eux favorables à une réforme des bonus dans le secteur financier.
Сравним тенденцию "разбухания" государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны. Comparons cette inflation de fonctionnaires avec la situation du secteur privé.
Просто начался процесс замещения заемного капитала собственным капиталом фирм в частном секторе. La réduction de l'effet de levier dans le secteur privé n'a pas encore commencé.
Для распространения более эффективных технологий в энергетическом секторе обычно требуется много лет. De nombreuses années sont nécessaires pour mettre en place de nouvelles technologies plus performantes à l'ensemble du secteur.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта. aucune action n'est entreprise pour empêcher les grèves dans le secteur des transports publics.
Конфликты интересов, что в частном, что в государственном секторе будут существовать всегда. Les conflits d'intérêts ne seront jamais éliminés, ni dans le secteur public ni dans le secteur privé.
Быстрый экономический рост должен основываться на частном секторе, включая прямые иностранные инвестиции. La croissance économique doit s'appuyer sur le secteur privé, et notamment sur des investissements étrangers directs.
повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область. le surplus de la demande dans le secteur public doit être reporté ailleurs.
В первую очередь необходимо принять во внимание феноменальный рост производительности в новом секторе. Notons d'abord la croissance phénoménale de la productivité dans ce nouveau secteur.
Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. Il en découle que la régulation prudentielle et la politique de concurrence du secteur bancaire devraient être coordonnées.
Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса. Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. contrat à terme pour l'achat de brut, participation dans le secteur amont, et raffineries.
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг? Pourquoi, donc, maintiennent-ils leurs politiques qui protègent les groupes d'intérêt qui dominent le secteur des services ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!