Примеры употребления "сектор" в русском

<>
Это загрузочный сектор заражённой дискеты. Voilà le secteur de boot d'une disquette infectée.
Социальный сектор Индии тоже изменился. Le secteur social indien connaît aussi cette évolution.
Что частный сектор должен улучшить? Comment le secteur privé pourrait-il améliorer son action ?
Сектор домашних хозяйств является особенно важным. Le secteur institutionnel des ménages est particulièrement important.
Здесь частный сектор также играет свою роль. Le secteur privé a ici lui aussi un rôle à jouer.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор. Mais le vrai problème se pose dans le secteur public.
образно говоря, он и есть финансовый сектор. métaphoriquement parlant, il est le secteur financier.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости. Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.
Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод. Une fois la collectivisation du secteur agricole de l'URSS terminée, vint la famine.
Развитый сектор услуг может иметь большие экономические преимущества. Un secteur des services dynamisé pourrait apporter d'importants avantages économiques.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. Soutenue par l'investissement du secteur public, l'urbanisation s'accélèrera.
Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов. Le secteur de l'énergie est un bon exemple de l'impéritie de nos institutions multilatérales.
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться. Aujourd'hui, le secteur financier hypertrophié se voit contraint de réduire ses dépenses.
Волонтерский сектор, по общему мнению, создает более сложные проблемы. Le secteur caritatif, il faut en convenir, soulève des problèmes plus épineux.
Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах. Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.
Частный сектор не вкладывает ресурсы в решение этих проблем. Le secteur privé n'y met pas naturellement ses ressources.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе. Le secteur privé joue à cet égard un rôle décisif.
Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. Ce parti s'est donc fermement opposé à toutes les timides tentatives évoquées pour réguler le secteur financier.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. Ce secteur n'est pour l'instant pas couvert par le mouvement syndical.
Бразильский сектор биотоплива создает почти миллион рабочих мест в год. Au Brésil, le secteur des biocarburants crée presque un million d'emplois par an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!