Примеры употребления "самыми" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все3810 plus3758 другие переводы52
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями. Politiquement et économiquement sa conception reposait sur les meilleures intentions.
Поскольку технология является продолжением жизни, она согласована и соотнесена с теми же самыми вещами, которые хочет жизнь. Puisque la technologie est une extension de la vie, elle est parallèle, et alignée avec les mêmes choses que veut la vie.
на единицу цены, пропускная способность, мощность, измеренные самыми разными методами; Le coût-performances, la bande passante, la capacité de communications ont été mesuré de nombreuses façons différentes ;
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения. Premièrement, les dirigeants africains, qui doivent refuser d'honorer ces dettes, sont ceux qui les ont contractées en premier lieu, dans le but avoué de s'enrichir.
Существуют национальные школы, которые считаются самыми лучшими, и провинциальные школы. Et il y a les écoles nationales, qui sont les meilleures, et il y a les écoles de province.
Но и само конституционное собрание нужно сначала избрать, а такое избрание может столкнуться с теми же самыми трудностями, которые мешают проведению первых выборов в парламенты новодемократических стран. Mais la convention constitutionnelle, elle aussi, doit être votée, et cette élection peut rencontrer les difficultés mêmes qui nuisent aux premières élections parlementaires dans les démocraties nouvelles.
Мексике и США нет нужды быть злейшими врагами или самыми лучшими друзьями; Les États-Unis et le Mexique n'ont pas besoin de se comporter en ennemis mortels ou en meilleurs amis :
Чжао указал политбюро на то, что чувства, выражаемые студентами и жителями в их поминании Ху, в их протестах против коррупции, и их стремление к демократии были на самом деле теми же самыми чувствами, которые испытывали они сами. Zhao fit remarquer au Bureau politique que les sentiments exprimés par ces étudiants et résidents dans leur commémoration de Hu, dans leurs manifestations contre la corruption et leur désir de démocratie étaient en fait identiques à ceux qu'eux-mêmes ressentaient.
И я хочу сказать, самыми лучшими людьми в которых стоит инвестировать на континенте, являются женщины. Et je souhaite souligner que certaines des meilleures personnes dans lesquelles investir sur le continent sont les femmes.
Хотя сотрудники центральных банков и не являются хорошими экспертами по финансовой стабильности, тем не менее, они являются самыми лучшими людьми на политических должностях и в учреждениях по ее обеспечению. Si nos banquiers centraux ne sont pas toujours les meilleurs juges de la stabilité financière, ils n'en restent pas moins ceux qui sont dans la meilleure position politique et institutionnelle pour l'assurer.
Следующие несколько месяцев будут самыми решающими. Les prochains mois seront cruciaux.
Демократия была выдумана не самыми глупыми людьми. La démocratie n'a pas été inventée par des idiots.
Мы постараемся сделать лучшее шоу из возможных с самыми разнообразными песнями; Nous essayerons de faire le meilleur show possible, avec une grande variété de chansons;
В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы. En Allemagne, il est devenu urgent de réformer l'imposition et le marché du travail avant tout.
И они сочетаются самыми различными способами, и это делает вас живым человеком. Ces paires de bases sont arrangées de différentes façons, qui font de vous un être humain.
Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными. Les émissions radiophoniques avec interventions des auditeurs se sont multipliées et la voix du public se fait vivement entendre.
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Le monde d'aujourd'hui ne présente aucun conflit inconciliable entre les principales concentrations de la puissance mondiale :
Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями. J'ai eu mon diplôme, et je suis parti en voyage avec deux de mes meilleurs amis.
Первые пять месяцев этого года были самыми тёплыми за всю историю наблюдений с 1880 года. En 2010, ces cinq mois ont enregistrés un nouveau record de chaleur (inédit depuis les années 1880).
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами. Et pourtant, de tous les Objectifs du Millénaire pour le Développement, la santé maternelle est celui qui est le moins avancé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!