Примеры употребления "самые" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все3965 plus3758 другие переводы207
Но это те же самые проценты. C'est en quelque sorte le même pourcentage.
Те самые мамы покупали и готовили еду. Et ces mères de familles achetaient et cuisinaient la nourriture.
Кому должны достаться самые лучшие флейты? Qui devrait avoir les meilleures ?
Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления. Vous pouvez vous déplaçer à l'intérieur, faire différentes sortes de choses.
И пусть мир обратит внимание на то, что сегодняшние условия самые худшие с тех пор, как началась оккупация. Rappelons au monde que la situation aujourd'hui est la pire depuis que l'occupation a commencé.
Или это те же самые женщины? Ou sont-elles les mêmes?
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно. Ce sont de petites fleurs jaunes, on en voit partout.
Они хотят дать детям самые лучшие перспективы. Ils veulent donner à leurs enfants la meilleure chance dans la vie.
Моя компания изобретает самые разные новые технологии в разных областях. Ma société invente toutes sortes de nouvelles technologies, dans beaucoup de domaines différents.
Они пытаются решить те же самые тайны. Ils essayent de résoudre les mêmes genre de mystères.
Насекомые - те самые шестиногие создания, и пауки или клещи - восьминогие создания. Les insectes - ces organismes a six pattes et les araignées ou les acariens, les organismes à huit pattes.
И это очень сильно мотивирует людей искать самые лучшие статьи Et ça motivait vraiment les gens à chercher les meilleures histoires.
Те же самые инфекции провоцируют образование вредных скоплений водорослей. Et ces mêmes infections créent des éclosions d'algues dangereuses.
Это те самые, где нужно нажать кнопку этажа ещё до входа в лифт. Ce sont ceux où vous devez appuyer sur l'étage où vous allez avant d'entrer dans l'ascenseur.
Это очень трудоёмкая работа, но самые лучшие вещи приходят в маленькой расфасовке. C'est un travail très minutieux mais c'est dans les petites boîtes qu'on trouve les meilleures choses.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление. Les communistes utilisaient les mêmes mots lorsque Geremek critiquait leurs abus de pouvoir.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей. C'est le genre de réflexion que leur inculquons, ces situations.
Проблема заключается в том, что самые лучшие климатические модели сегодня показывают, что немедленные действия принесут мало пользы. Le problème est que les meilleures simulations climatiques dont nous disposons aujourd'hui montrent qu'une action immédiate n'aura que peu d'effets positifs.
И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов. Et tout ceci fait parti du même principe qui s'applique au ressort en forme de selle chez le stomatopode.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе. Ce sont dans ces domaines précisément que les avant-projets constitutionnels concoctés par Bruxelles laissent à désirer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!