Примеры употребления "сами по себе" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все71 eux-mêmes10 другие переводы61
Ваши тела прекрасны сами по себе. Vos corps sont merveilleux tels qu'ils sont.
Деньги сами по себе не так интересны. Et ce n'est pas l'argent qui est si intéressant en fait.
Но выборы сами по себе не приносят демократию. Mais ce ne sont pas les élections en elles-mêmes qui apportent la démocratie.
"Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку. Les "guerres des monnaies" ne sont en fait que des escarmouches.
Сами по себе вы можете почувствовать столько-то. Vous ne pouvez le ressentir que par vous-même.
Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны: Les élections européennes sont en elles-mêmes étranges et insatisfaisantes.
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. Les lendemains d'une révolution imprévue présentent aussi des surprises.
Сами по себе они готовы к решению такой задачи. Sans aide aucune, elles sont tout à fait en mesure de réussir.
Казалось, что они приходили и исчезали сами по себе. Qu'elles paraissaient venir par elles-mêmes, tout comme elles disparaissaient.
Потому что сами по себе данные мы использовать не можем, Car les données ne peuvent pas être utilisées naturellement tel quel.
мы содержим множество клеток, которые не живут просто сами по себе. Nous avons beaucoup de cellules qui ne sont plus indépendantes.
Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе". Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста. En fait, ces images devinrent la voix de la protestation.
Конечно, выборы важны, но сами по себе они проблем не решают. Certes, les élections sont importantes, mais elles ne résolvent pas en elles-mêmes les problèmes.
Сами по себе, рынки не смогут решить ни одну из этих проблем. Le marché ne va pas de lui-même résoudre ces problèmes.
Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить. Les livres à eux tous seuls, les livres écrits par des individus isolés, ne vont rien changer.
Создание торгового центра или бассейна, которые были бы интересны сами по себе. Créer un centre-commercial, une piscine qui soit plus une sortie au musée qu'un divertissement.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. Et en terme de crédit souverain, chaque état membre de la zone euro ne devait compter que sur soi.
Потому что все города, которые мы строим, - сами по себе являются возможным решением. Parce que toutes ces villes que nous construisons sont des opportunités.
"Партнерские отношения" финансирующих организаций сами по себе могут дорого обойтись, попросту оттягивая настоящие действия. Les partenariats entre les donateurs s'avèrent très coûteux et retardent l'action véritable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!