Примеры употребления "с точки зрения" в русском с переводом "du point de vue de"

<>
С точки зрения творчества, это феноменально. Du point de vue de la créativité, c'est simplement phénoménal.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Mais épargner est précisément la mauvaise chose à faire du point de vue du système.
И с точки зрения Я-будущего, все наоборот. Et du point de vue du futur moi, la situation est complètement renversée.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает. Du point de vue de Kate, il travaille trop.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой. Donc, du point de vue d'un travailleur du sexe, les politiciens n'ont pas de bon sens.
Но они весьма отличаются с точки зрения пожертвования органов. Mais en tous cas, du point de vue des dons d'organes ils sont très différents.
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности; C'était la décision la plus appropriée du point de vue de la stabilité financière.
С точки зрения Нетаньяху, проблема Газы не имеет удовлетворительного решения. Du point de vue de Netanyahou, il n'existe aucune solution satisfaisante au problème de Gaza.
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции - уникальное явление. Cela est unique, je crois, du point de vue de l'évolution.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли. Du point de vue des créanciers, l'ère du financement à peu de frais pour les pays endettés est révolue.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему. Du point de vue de la sauvegarde du projet européen, tout est pour le mieux.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием. Peut-être, du point de vue de l'éthique de la recherche, c'est ça qui fait toute la différence.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя. Il fallait donc complètement l'imaginer du point de vue de l'utilisateur.
Во-вторых, с точки зрения держателя долгового обязательства правительственная помощь лучше. Ensuite, du point de vue des créanciers, une intervention gouvernementale est préférable.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности. Pour comprendre cette notion de liberté, considérons ce type de régime du point de vue d'un individu.
С точки зрения режима, однако, шииты Ирана - теперь самая серьезная угроза безопасности. Du point de vue du régime, les chiites iraniens constituent toutefois la principale menace pour la sécurité.
С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года. Du point de vue du régime, l'héritage de la révolution islamique de 1979 est en jeu.
Креветочные фермы - это бедствие для земли, с точки зрения охраны окружающей среды. Les élevages de crevettes sont franchement un fléau sur terre, du point de vue de l'environnement.
С точки зрения испытывающего я, очевидно, что Пациент Б пережил более тяжелый опыт. Du point de vue du "moi de l'expérience", clairement, B a passé un plus mauvais moment.
С точки зрения Талибана, в прошлый раз, это была их ошибка номер один. Du point de vue des Talibans, les inviter a été leur principale erreur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!